Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
ROSALIND : He 's too much people .

РОЗАЛИНДА: Он слишком многолюден.
2 unread messages
AMORY : I was in love with a people once .

ЭМОРИ: Когда-то я был влюблен в людей.
3 unread messages
ROSALIND : So ?

РОЗАЛИНДА: И?
4 unread messages
AMORY : Oh , yes -- her name was Isabelle -- nothing at all to her except what I read into her .

ЭМОРИ: О, да, ее звали Изабель, для нее вообще ничего, кроме того, что я прочитал в ней.
5 unread messages
ROSALIND : What happened ?

РОЗАЛИНДА: Что случилось?
6 unread messages
AMORY : Finally I convinced her that she was smarter than I was -- then she threw me over . Said I was critical and impractical , you know .

ЭМОРИ: В конце концов я убедил ее, что она умнее меня, — тогда она меня бросила. Знаешь, сказал, что я критичен и непрактичен.
7 unread messages
ROSALIND : What do you mean impractical ?

РОЗАЛИНДА: Что ты имеешь в виду под непрактичным?
8 unread messages
AMORY : Oh -- drive a car , but ca n't change a tire .

ЭМОРИ: Да, ездишь на машине, но не можешь поменять колесо.
9 unread messages
ROSALIND : What are you going to do ?

РОЗАЛИНДА: Что ты собираешься делать?
10 unread messages
AMORY : Ca n't say -- run for President , write --

ЭМОРИ: Не могу сказать — баллотируйся в президенты, пиши —
11 unread messages
ROSALIND : Greenwich Village ?

РОЗАЛИНДА: Гринвич-Виллидж?
12 unread messages
AMORY : Good heavens , no -- I said write -- not drink .

ЭМОРИ: Боже мой, нет, — я сказал, пиши, — не пей.
13 unread messages
ROSALIND : I like business men . Clever men are usually so homely .

РОЗАЛИНДА: Мне нравятся деловые мужчины. Умные мужчины обычно такие невзрачные.
14 unread messages
AMORY : I feel as if I 'd known you for ages .

ЭМОРИ: У меня такое ощущение, будто я знаю тебя целую вечность.
15 unread messages
ROSALIND : Oh , are you going to commence the " pyramid " story ?

РОЗАЛИНДА: О, вы собираетесь начать историю о «пирамиде»?
16 unread messages
AMORY : No -- I was going to make it French . I was Louis XIV and you were one of my -- my -- ( Changing his tone . ) Suppose -- we fell in love .

ЭМОРИ: Нет, я собирался сделать это по-французски. Я был Людовиком XIV, а ты был одним из моих… моих… (Меняя тон.) Предположим — мы влюбились.
17 unread messages
ROSALIND : I 've suggested pretending .

РОЗАЛИНДА: Я предложила притвориться.
18 unread messages
AMORY : If we did it would be very big .

ЭМОРИ: Если бы мы это сделали, это было бы очень важно.
19 unread messages
ROSALIND : Why ?

РОЗАЛИНДА: Почему?
20 unread messages
AMORY : Because selfish people are in a way terribly capable of great loves .

ЭМОРИ: Потому что эгоистичные люди в каком-то смысле ужасно способны на великую любовь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому