Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
SHE : ( Knowing what 's coming ) After five minutes .

ОНА: (Зная, что произойдет) Через пять минут.
2 unread messages
HE : But will you -- kiss me ? Or are you afraid ?

ОН: Но ты поцелуешь меня? Или ты боишься?
3 unread messages
SHE : I 'm never afraid -- but your reasons are so poor .

ОНА: Я никогда не боюсь, но у тебя такие слабые причины.
4 unread messages
HE : Rosalind , I really want to kiss you .

ОН: Розалинда, я очень хочу тебя поцеловать.
5 unread messages
SHE : So do I.

ОНА: Я тоже.
6 unread messages
( They kiss -- definitely and thoroughly . )

(Целуются — решительно и основательно.)
7 unread messages
HE : ( After a breathless second ) Well , is your curiosity satisfied ?

ОН: (После секунды, затаив дыхание) Ну что, твое любопытство удовлетворено?
8 unread messages
SHE : Is yours ?

ОНА: Твой?
9 unread messages
HE : No , it 's only aroused .

ОН: Нет, оно только возбуждено.
10 unread messages
( He looks it . )

(Он смотрит на это.)
11 unread messages
SHE : ( Dreamily ) I 've kissed dozens of men . I suppose I 'll kiss dozens more .

ОНА: (мечтательно) Я целовала десятки мужчин. Полагаю, я поцелую еще десятки.
12 unread messages
HE : ( Abstractedly ) Yes , I suppose you could -- like that .

ОН: (рассеянно) Да, я думаю, ты мог бы — вот так.
13 unread messages
SHE : Most people like the way I kiss .

ОНА: Большинству людей нравится, как я целуюсь.
14 unread messages
HE : ( Remembering himself ) Good Lord , yes . Kiss me once more , Rosalind .

ОН: (Вспоминая себя) Господи, да. Поцелуй меня еще раз, Розалинда.
15 unread messages
SHE : No -- my curiosity is generally satisfied at one .

ОНА: Нет, мое любопытство обычно удовлетворяется за один раз.
16 unread messages
HE : ( Discouraged ) Is that a rule ?

ОН: (обескураженно) Это правило?
17 unread messages
SHE : I make rules to fit the cases .

ОНА: Я создаю правила, соответствующие каждому случаю.
18 unread messages
HE : You and I are somewhat alike -- except that I 'm years older in experience .

ОН: Мы с тобой в чем-то похожи, за исключением того, что я на несколько лет старше по опыту.
19 unread messages
SHE : How old are you ?

ОНА: Сколько тебе лет?
20 unread messages
HE : Almost twenty-three . You ?

ОН: Почти двадцать три. Ты?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому