Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

1 unread messages
" Look there ! " and then sought admiration from my eyes . He had shown it so often that I think it was more real to him now than the house itself .

"Посмотреть там!" а потом искал восхищения в моих глазах. Он показывал его так часто, что я думаю, что теперь он был для него более реальным, чем сам дом.
2 unread messages
" Jimmy sent it to me . I think it 's a very pretty picture . It shows up well . "

"Джимми прислал это мне. Я думаю, что это очень красивая картина. Это хорошо видно».
3 unread messages
" Very well . Had you seen him lately ? "

"Очень хорошо. Вы видели его в последнее время?"
4 unread messages
" He come out to see me two years ago and bought me the house I live in now . Of course we was broke up when he run off from home , but I see now there was a reason for it . He knew he had a big future in front of him . And ever since he made a success he was very generous with me . " He seemed reluctant to put away the picture , held it for another minute , lingeringly , before my eyes . Then he returned the wallet and pulled from his pocket a ragged old copy of a book called Hopalong Cassidy .

«Он приезжал ко мне два года назад и купил мне дом, в котором я сейчас живу. Конечно, мы расстались, когда он сбежал из дома, но теперь я вижу, что на это была причина. Он знал, что его ждет большое будущее. И с тех пор, как он добился успеха, он был очень щедр со мной». Казалось, ему не хотелось убирать картину, и он еще минуту терпеливо держал ее перед моими глазами. Затем он вернул бумажник и вытащил из кармана потрепанный старый экземпляр книги под названием «Хопалонг Кэссиди».
5 unread messages
" Look here , this is a book he had when he was a boy . It just shows you . "

«Послушайте, это книга, которая была у него, когда он был мальчиком. Это просто показывает вам».
6 unread messages
He opened it at the back cover and turned it around for me to see . On the last fly-leaf was printed the word Schedule , and the date September 12 , 1906 , and underneath :

Он открыл его на задней крышке и перевернул, чтобы я мог видеть. На последнем форзаце было напечатано слово Расписание и дата 12 сентября 1906 года, а внизу:
7 unread messages
Rise from bed ... ... ... ... ... . 6 . 00 a. m.

Встать с постели... ... ... ... ... . 6. 00 утра
8 unread messages
Dumbbell exercise and wall-scaling ... . 6 . 15-6 . 30 "

Упражнения с гантелями и масштабирование стены..... . 6. 15-6. 30 дюймов
9 unread messages
Study electricity , etc. . . ... ... . 7 . 15-8 . 15 "

Изучение электричества и т.д.. . ... ..... . 7. 15-8. 15 дюймов
10 unread messages
Work ... ... ... ... ... ... . 8 . 30-4 . 30 p. m.

Работа... ... ... ... ... ..... . 8. 30-4. 30 вечера
11 unread messages
Baseball and sports ... ... ... ... . 4 . 30-5 . 00 "

Бейсбол и спорт... ... ... ... . 4. 30-5. 00 "
12 unread messages
Practice elocution , poise and how to attain it 5 . 00-6 . 00 "

Практикуйте красноречие, самообладание и как их достичь 5. 00-6. 00 "
13 unread messages
Study needed inventions ... ... ... 7 . 00-9 . 00 "

Изучайте необходимые изобретения... ... ..... 7. 00-9. 00 "
14 unread messages
General Resolves No wasting time at Shafters or ( a name , indecipherable ) No more smokeing or chewing Bath every other day Read one improving book or magazine per week Save $ 5 . 00 ( crossed out ) $ 3 . 00 per week Be better to parents

Общие решения Не тратить время впустую на Шафтерса или (имя, неразборчиво) Больше не курить и не жевать ванну через день Читать одну книгу или журнал по улучшению здоровья в неделю Сэкономьте 5 долларов. 00 (зачеркнуто) 3 доллара. 00 в неделю Будьте лучше для родителей
15 unread messages
" I come across this book by accident , " said the old man . " It just shows you , do n't it ? "

«Я наткнулся на эту книгу случайно», — сказал старик. "Это просто показывает вам, не так ли?"
16 unread messages
" It just shows you . "

«Это просто показывает вам».
17 unread messages
" Jimmy was bound to get ahead . He always had some resolves like this or something . Do you notice what he 's got about improving his mind ? He was always great for that . He told me I et like a hog once , and I beat him for it . "

«Джимми должен был выйти вперед. У него всегда были такие решения или что-то в этом роде. Вы заметили, что у него есть в улучшении своего ума? Он всегда был великолепен для этого. Он сказал мне, что однажды я вел себя как свинья, и я побил его за это».
18 unread messages
He was reluctant to close the book , reading each item aloud and then looking eagerly at me . I think he rather expected me to copy down the list for my own use .

Ему не хотелось закрывать книгу, он читал каждый пункт вслух, а потом с нетерпением смотрел на меня. Думаю, он ожидал, что я скопирую список для собственного использования.
19 unread messages
A little before three the Lutheran minister arrived from Flushing , and I began to look involuntarily out the windows for other cars . So did Gatsby 's father . And as the time passed and the servants came in and stood waiting in the hall , his eyes began to blink anxiously , and he spoke of the rain in a worried , uncertain way . The minister glanced several times at his watch , so I took him aside and asked him to wait for half an hour . But it was n't any use . Nobody came .

Незадолго до трех из Флашинга приехал лютеранский священник, и я невольно стал высматривать в окна другие машины. Как и отец Гэтсби. И так как время шло и слуги вошли и стали ждать в передней, глаза его стали тревожно моргать, и он говорил о дожде беспокойно, неуверенно. Министр несколько раз взглянул на часы, поэтому я отвел его в сторону и попросил подождать полчаса. Но это было бесполезно. Никто не пришел.
20 unread messages
About five o'clock our procession of three cars reached the cemetery and stopped in a thick drizzle beside the gate -- first a motor hearse , horribly black and wet , then Mr. Gatz and the minister and I in the limousine , and a little later four or five servants and the postman from West Egg in Gatsby 's station wagon , all wet to the skin . As we started through the gate into the cemetery I heard a car stop and then the sound of someone splashing after us over the soggy ground . I looked around . It was the man with owl-eyed glasses whom I had found marvelling over Gatsby 's books in the library one night three months before .

Около пяти часов наша процессия из трех машин подъехала к кладбищу и остановилась под густым дождем у ворот — сначала моторный катафалк, ужасно черный и мокрый, затем мистер Гатц, министр и я в лимузине, а чуть позже четыре или пять слуг и почтальон из Уэст-Эгга в фургоне Гэтсби, промокшие до нитки. Когда мы вошли в ворота на кладбище, я услышал, как остановилась машина, а потом кто-то шлепнул нас по мокрой земле. Я огляделся. Это был человек в очках с совиными глазами, которого я застал однажды ночью, три месяца назад, в библиотеке, изумляющимся над книгами Гэтсби.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому