Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

1 unread messages
He shrugged his shoulders .

Он пожал плечами.
2 unread messages
" I know nothing whatever about mechanics , " he said decisively .

-- Я ничего не смыслю в механике, -- решительно сказал он.
3 unread messages
" But how did it happen ? Did you run into the wall ? " " Do n't ask me , " said Owl Eyes , washing his hands of the whole matter . " I know very little about driving -- next to nothing . It happened , and that 's all I know . "

"Но как это случилось? Ты врезался в стену?" — Не спрашивай меня, — сказал Совиный Глаз, умывая руки. «Я очень мало знаю о вождении — почти ничего. Это случилось, и это все, что я знаю».
4 unread messages
" Well , if you 're a poor driver you ought n't to try driving at night . "

«Ну, если ты плохой водитель, тебе не следует пытаться водить машину ночью».
5 unread messages
" But I was n't even trying , " he explained indignantly , " I was n't even trying . "

«Но я даже не пытался, — возмущенно объяснил он, — я даже не пытался».
6 unread messages
An awed hush fell upon the bystanders .

На прохожих опустилась благоговейная тишина.
7 unread messages
" Do you want to commit suicide ? "

— Ты хочешь покончить жизнь самоубийством?
8 unread messages
" You 're lucky it was just a wheel ! A bad driver and not even trying ! "

«Тебе повезло, что это было просто колесо! Плохой водитель и даже не пытается!"
9 unread messages
" You do n't understand , " explained the criminal . " I was n't driving . There 's another man in the car . "

— Вы не понимаете, — объяснил преступник. "Я не был за рулем. В машине еще один мужчина».
10 unread messages
The shock that followed this declaration found voice in a sustained " Ah-h-h ! " as the door of the coupe swung slowly open . The crowd -- it was now a crowd -- stepped back involuntarily , and when the door had opened wide there was a ghostly pause . Then , very gradually , part by part , a pale , dangling individual stepped out of the wreck , pawing tentatively at the ground with a large uncertain dancing shoe .

Шок, последовавший за этим заявлением, выразился в продолжительном «А-а-а!» как дверь купе медленно распахнулась. Толпа — теперь это была толпа — невольно отступила назад, и когда дверь широко распахнулась, наступила призрачная пауза. Затем, очень постепенно, часть за частью, из обломков вышел бледный, свисающий человек, неуверенно ковырявший землю большим неуклюжим танцевальным ботинком.
11 unread messages
Blinded by the glare of the headlights and confused by the incessant groaning of the horns , the apparition stood swaying for a moment before he perceived the man in the duster .

Ослепленный ярким светом фар и сбитый с толку непрекращающимся стоном клаксонов, призрак на мгновение замер, покачиваясь, прежде чем увидел человека в плаще.
12 unread messages
" Wha 's matter ? " he inquired calmly . " Did we run outa gas ? "

"В чем дело?" — спросил он спокойно. — У нас кончился бензин?
13 unread messages
" Look ! "

"Смотреть!"
14 unread messages
Half a dozen fingers pointed at the amputated wheel -- he stared at it for a moment , and then looked upward as though he suspected that it had dropped from the sky .

Полдюжины пальцев указывали на ампутированное колесо — он мгновение смотрел на него, а затем посмотрел вверх, как будто подозревая, что оно упало с неба.
15 unread messages
" It came off , " some one explained .

«Оторвалось», — объяснил кто-то.
16 unread messages
He nodded .

Он кивнул.
17 unread messages
" At first I din ' notice we 'd stopped . "

"Сначала я не заметил, что мы остановились."
18 unread messages
A pause . Then , taking a long breath and straightening his shoulders , he remarked in a determined voice :

Пауза. Потом, глубоко вздохнув и расправив плечи, решительно заметил:
19 unread messages
" Wonder ' ff tell me where there 's a gas ' line station ? "

"Wonder'ff сказать мне, где есть бензоколонка?"
20 unread messages
At least a dozen men , some of them little better off than he was , explained to him that wheel and car were no longer joined by any physical bond .

По меньшей мере дюжина мужчин, некоторые из которых были немногим лучше, чем он сам, объяснили ему, что колесо и автомобиль больше не связаны никакой физической связью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому