Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ I ’ m better now — much better , ” Colin answered , rather like a Rajah . “ I ’ m going out in my chair in a day or two if it is fine . I want some fresh air . ”

«Теперь мне лучше, намного лучше», — ответил Колин, почти как раджа. «Я выйду на улицу в кресле через день или два, если все в порядке. Мне хочется свежего воздуха».
2 unread messages
Dr . Craven sat down by him and felt his pulse and looked at him curiously .

Доктор Крейвен сел рядом с ним, пощупал его пульс и с любопытством посмотрел на него.
3 unread messages
“ It must be a very fine day , ” he said , “ and you must be very careful not to tire yourself . ”

«Это, должно быть, очень хороший день, — сказал он, — и вам следует быть очень осторожным, чтобы не утомиться».
4 unread messages
“ Fresh air won ’ t tire me , ” said the young Rajah .

«Свежий воздух меня не утомит», — сказал молодой раджа.
5 unread messages
As there had been occasions when this same young gentleman had shrieked aloud with rage and had insisted that fresh air would give him cold and kill him , it is not to be wondered at that his doctor felt somewhat startled .

Поскольку бывали случаи, когда этот же молодой джентльмен громко вскрикивал от ярости и утверждал, что свежий воздух может вызвать у него простуду и смерть, неудивительно, что его врач несколько испугался.
6 unread messages
“ I thought you did not like fresh air , ” he said .

«Я думал, ты не любишь свежий воздух», — сказал он.
7 unread messages
“ I don ’ t when I am by myself , ” replied the Rajah ; “ but my cousin is going out with me . ”

«Я не делаю этого, когда я один», — ответил раджа; «Но мой двоюродный брат встречается со мной».
8 unread messages
“ And the nurse , of course ? ” suggested Dr . Craven .

— И медсестра, конечно? — предложил доктор Крейвен.
9 unread messages
“ No , I will not have the nurse , ” so magnificently that Mary could not help remembering how the young native Prince had looked with his diamonds and emeralds and pearls stuck all over him and the great rubies on the small dark hand he had waved to command his servants to approach with salaams and receive his orders .

«Нет, мне не нужна няня», — так величественно, что Мэри не могла не вспомнить, как выглядел молодой туземный принц с усыпанными по всему телу бриллиантами, изумрудами и жемчугом, а также большими рубинами на маленькой темной руке, которой он помахал. прикажи своим слугам подойти с саламами и получить его приказания.
10 unread messages
“ My cousin knows how to take care of me . I am always better when she is with me . She made me better last night . A very strong boy I know will push my carriage . ”

«Мой двоюродный брат знает, как обо мне позаботиться. Мне всегда лучше, когда она со мной. Вчера вечером она сделала меня лучше. Я знаю, что очень сильный мальчик будет толкать мою карету.
11 unread messages
Dr . Craven felt rather alarmed . If this tiresome hysterical boy should chance to get well he himself would lose all chance of inheriting Misselthwaite ; but he was not an unscrupulous man , though he was a weak one , and he did not intend to let him run into actual danger .

Доктор Крейвен почувствовал себя весьма встревоженным. Если бы этому надоедливому истеричному мальчику удалось поправиться, он сам потерял бы всякую возможность унаследовать Миссельтуэйт; но он не был человеком беспринципным, хотя и слабым, и не собирался допускать, чтобы он подвергался реальной опасности.
12 unread messages
“ He must be a strong boy and a steady boy , ” he said . “ And I must know something about him . Who is he ? What is his name ? ”

«Он должен быть сильным мальчиком и уравновешенным мальчиком», - сказал он. — И я должен что-нибудь о нем знать. Кто он? Как его зовут?"
13 unread messages
“ It ’ s Dickon , ” Mary spoke up suddenly . She felt somehow that everybody who knew the moor must know Dickon . And she was right , too . She saw that in a moment Dr . Craven ’ s serious face relaxed into a relieved smile .

— Это Дикон, — внезапно заговорила Мэри. Почему-то ей казалось, что каждый, кто знает болота, должен знать Дикона. И она тоже была права. Она увидела, что через мгновение серьезное лицо доктора Крейвена расплылось в облегченной улыбке.
14 unread messages
“ Oh , Dickon , ” he said . “ If it is Dickon you will be safe enough . He ’ s as strong as a moor pony , is Dickon . ”

— О, Дикон, — сказал он. — Если это Дикон, вы будете в достаточной безопасности. Он сильный, как болотный пони, это Дикон.
15 unread messages
“ And he ’ s trusty , ” said Mary . “ He ’ s th ’ trustiest lad i ’ Yorkshire . ” She had been talking Yorkshire to Colin and she forgot herself .

— И он надежный, — сказала Мэри. — Он самый верный парень в Йоркшире. Она разговаривала с Колином о Йоркшире и забылась.
16 unread messages
“ Did Dickon teach you that ? ” asked Dr . Craven , laughing outright .

— Дикон тебя этому научил? — спросил доктор Крейвен, откровенно смеясь.
17 unread messages
“ I ’ m learning it as if it was French , ” said Mary rather coldly . “ It ’ s like a native dialect in India . Very clever people try to learn them . I like it and so does Colin .

«Я учу его так, как если бы он был французским», — довольно холодно сказала Мэри. «Это как родной диалект Индии. Очень умные люди пытаются их выучить. Мне это нравится, и Колину тоже.
18 unread messages

»
19 unread messages
“ Well , well , ” he said . “ If it amuses you perhaps it won ’ t do you any harm . Did you take your bromide last night , Colin ? ”

— Ну-ну, — сказал он. — Если это тебя забавляет, возможно, это не причинит тебе никакого вреда. Колин, ты вчера вечером принял бромид?
20 unread messages
“ No , ” Colin answered . “ I wouldn ’ t take it at first and after Mary made me quiet she talked me to sleep — in a low voice — about the spring creeping into a garden . ”

«Нет», — ответил Колин. «Сначала я бы не стал это принимать, а после того, как Мэри заставила меня успокоиться, она рассказала мне — тихим голосом — о весне, вползающей в сад».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому