Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
I ’ ve chased about th ’ moor in all weathers same as th ’ rabbits does . Mother says I ’ ve sniffed up too much fresh air for twelve year ’ to ever get to sniffin ’ with cold . I ’ m as tough as a white - thorn knobstick . ”

Я гонялся по болоту в любую погоду, как и кролики. Мать говорит, что я за двенадцать лет вдыхала слишком много свежего воздуха, чтобы когда-либо нюхать простуду. Я крепок, как ручка с белыми шипами. »
2 unread messages
He was working all the time he was talking and Mary was following him and helping him with her fork or the trowel .

Он работал все время, пока разговаривал, а Мэри следовала за ним и помогала ему вилкой или мастерком.
3 unread messages
“ There ’ s a lot of work to do here ! ” he said once , looking about quite exultantly .

«Здесь много работы!» - сказал он однажды, с ликующим видом оглядываясь по сторонам.
4 unread messages
“ Will you come again and help me to do it ? ” Mary begged . “ I ’ m sure I can help , too . I can dig and pull up weeds , and do whatever you tell me . Oh ! do come , Dickon ! ”

— Ты придешь еще раз и поможешь мне это сделать? – умоляла Мэри. — Я уверен, что тоже смогу помочь. Я могу копать и выдергивать сорняки и делать все, что вы мне скажете. Ой! приходи, Дикон!
5 unread messages
“ I ’ ll come every day if tha ’ wants me , rain or shine , ” he answered stoutly . “ It ’ s the best fun I ever had in my life — shut in here an ’ wakenin ’ up a garden . ”

«Я буду приходить каждый день, если он захочет, в любую погоду», — решительно ответил он. «Это лучшее развлечение, которое я когда-либо получал в своей жизни — запираться здесь и просыпаться в саду».
6 unread messages
“ If you will come , ” said Mary , “ if you will help me to make it alive I ’ ll — I don ’ t know what I ’ ll do , ” she ended helplessly . What could you do for a boy like that ?

— Если ты придешь, — сказала Мэри, — если ты поможешь мне выжить, я… я не знаю, что я буду делать, — беспомощно закончила она. Что ты можешь сделать для такого мальчика?
7 unread messages
“ I ’ ll tell thee what tha ’ ll do , ” said Dickon , with his happy grin . “ Tha ’ ll get fat an ’ tha ’ ll get as hungry as a young fox an ’ tha ’ ll learn how to talk to th ’ robin same as I do . Eh ! we ’ ll have a lot o ’ fun . ”

— Я скажу тебе, что ты будешь делать, — сказал Дикон со счастливой ухмылкой. «Он растолстеет и проголодается, как молодой лис, и научится разговаривать с малиновкой так же, как я. Эх! нам будет очень весело».
8 unread messages
He began to walk about , looking up in the trees and at the walls and bushes with a thoughtful expression .

Он начал ходить, задумчиво глядя на деревья, на стены и кусты.
9 unread messages
“ I wouldn ’ t want to make it look like a gardener ’ s garden , all clipped an ’ spick an ’ span , would you ? ” he said . “ It ’ s nicer like this with things runnin ’ wild , an ’ swingin ’ an ’ catchin ’ hold of each other . ”

«Мне бы не хотелось, чтобы он выглядел как сад садовника, весь подстриженный и опрятный, не так ли?» он сказал. «Так приятнее, когда вещи бегают, раскачиваются и хватаются друг за друга».
10 unread messages
“ Don ’ t let us make it tidy , ” said Mary anxiously .

— Не позволяйте нам наводить порядок, — тревожно сказала Мэри.
11 unread messages
“ It wouldn ’ t seem like a secret garden if it was tidy . ”

«Если бы он был аккуратным, он не был бы похож на тайный сад».
12 unread messages
Dickon stood rubbing his rusty - red head with a rather puzzled look .

Дикон стоял, потирая ржаво-красную голову, с довольно озадаченным видом.
13 unread messages
“ It ’ s a secret garden sure enough , ” he said , “ but seems like someone besides th ’ robin must have been in it since it was shut up ten year ’ ago . ”

«Конечно, это секретный сад, — сказал он, — но, кажется, кто-то помимо малиновки, должно быть, бывал в нем с тех пор, как его закрыли десять лет назад».
14 unread messages
“ But the door was locked and the key was buried , ” said Mary . “ No one could get in . ”

«Но дверь была заперта, а ключ спрятан», — сказала Мэри. «Никто не мог войти».
15 unread messages
“ That ’ s true , ” he answered . “ It ’ s a queer place . Seems to me as if there ’ d been a bit o ’ prunin ’ done here an ’ there , later than ten year ’ ago . ”

«Это правда», — ответил он. «Это странное место. Мне кажется, что где-то здесь и там была проведена небольшая обрезка, лет десять тому назад.
16 unread messages
“ But how could it have been done ? ” said Mary .

«Но как это можно было сделать?» сказала Мэри.
17 unread messages
He was examining a branch of a standard rose and he shook his head .

Он рассматривал ветку штамбовой розы и покачал головой.
18 unread messages
“ Aye ! how could it ! ” he murmured . “ With th ’ door locked an ’ th ’ key buried . ”

«Да! как это могло быть!» - пробормотал он. «Дверь заперта, а ключ спрятан».
19 unread messages
Mistress Mary always felt that however many years she lived she should never forget that first morning when her garden began to grow . Of course , it did seem to begin to grow for her that morning . When Dickon began to clear places to plant seeds , she remembered what Basil had sung at her when he wanted to tease her .

Хозяйка Мэри всегда чувствовала, что сколько бы лет она ни прожила, она никогда не должна забывать то первое утро, когда ее сад начал расти. Конечно, в то утро оно, казалось, начало расти для нее. Когда Дикон начал расчищать места для посадки семян, она вспомнила, что пел ей Бэзил, когда хотел ее подразнить.
20 unread messages
“ Are there any flowers that look like bells ? ” she inquired .

«Есть ли цветы, похожие на колокольчики?» — спросила она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому