Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ Oh ! ” exclaimed Mary , “ then I shall see him ! I never thought I should see Dickon .

"Ой!" воскликнула Мэри, «тогда я увижу его! Я никогда не думал, что мне стоит увидеть Дикона.
2 unread messages

»
3 unread messages
“ Does tha ’ want to see him ? ” asked Martha suddenly , for Mary had looked so pleased .

— Ты хочешь его увидеть? — внезапно спросила Марта, потому что Мэри выглядела такой довольной.
4 unread messages
“ Yes , I do . I never saw a boy foxes and crows loved . I want to see him very much . ”

"Да. Я никогда не видел мальчика, которого любили бы лисы и вороны. Я очень хочу его увидеть».
5 unread messages
Martha gave a little start , as if she remembered something .

Марта слегка вздрогнула, как будто что-то вспомнила.
6 unread messages
“ Now to think , ” she broke out , “ to think o ’ me forgettin ’ that there ; an ’ I thought I was goin ’ to tell you first thing this mornin ’ . I asked mother — and she said she ’ d ask Mrs . Medlock her own self . ”

«Теперь подумать, — вспыхнула она, — подумать о том, что я забыла об этом; И я думал, что первым делом расскажу тебе этим утром. Я спросил у матери, и она сказала, что сама спросит об этом у миссис Медлок.
7 unread messages
“ Do you mean — ” Mary began .

"Ты имеешь ввиду-" начала Мэри.
8 unread messages
“ What I said Tuesday . Ask her if you might be driven over to our cottage some day and have a bit o ’ mother ’ s hot oat cake , an ’ butter , an ’ a glass o ’ milk . ”

«То, что я сказал во вторник. Спроси ее, можно ли тебе как-нибудь приехать к нам в коттедж и съесть кусочек материнского горячего овсяного пирога, масло и стакан молока.
9 unread messages
It seemed as if all the interesting things were happening in one day . To think of going over the moor in the daylight and when the sky was blue ! To think of going into the cottage which held twelve children !

Казалось, все самое интересное происходило за один день. Подумать только о том, как ехать по болоту при дневном свете, когда небо голубое! Подумать только о том, чтобы войти в коттедж, в котором проживало двенадцать детей!
10 unread messages
“ Does she think Mrs . Medlock would let me go ? ” she asked , quite anxiously .

— Она думает, что миссис Медлок меня отпустит? — спросила она весьма тревожно.
11 unread messages
“ Aye , she thinks she would . She knows what a tidy woman mother is and how clean she keeps the cottage . ”

«Да, она думает, что так и сделает. Она знает, какая опрятная женщина-мать и как она поддерживает чистоту в коттедже.
12 unread messages
“ If I went I should see your mother as well as Dickon , ” said Mary , thinking it over and liking the idea very much . “ She doesn ’ t seem to be like the mothers in India . ”

«Если бы я поехала, я бы увидела не только Дикона, но и твою мать», — сказала Мэри, обдумывая это и ей очень понравилась эта идея. «Она не похожа на матерей в Индии».
13 unread messages
Her work in the garden and the excitement of the afternoon ended by making her feel quiet and thoughtful . Martha stayed with her until tea - time , but they sat in comfortable quiet and talked very little . But just before Martha went downstairs for the tea - tray , Mary asked a question .

Работа в саду и волнение дня закончились тем, что она почувствовала себя тихой и задумчивой. Марта оставалась с ней до чая, но они сидели тихо и мало разговаривали. Но как раз перед тем, как Марта спустилась вниз за подносом, Мэри задала вопрос.
14 unread messages
“ Martha , ” she said , “ has the scullery - maid had the toothache again today ? ”

— Марта, — сказала она, — у посудомойки сегодня снова заболел зуб?
15 unread messages
Martha certainly started slightly

Марта конечно слегка вздрогнула
16 unread messages
“ What makes thee ask that ? ” she said .

— Что заставляет тебя спрашивать об этом? она сказала.
17 unread messages
“ Because when I waited so long for you to come back I opened the door and walked down the corridor to see if you were coming . And I heard that far - off crying again , just as we heard it the other night . There isn ’ t a wind today , so you see it couldn ’ t have been the wind . ”

«Потому что, когда я так долго ждал твоего возвращения, я открыл дверь и пошел по коридору, чтобы посмотреть, придешь ли ты. И я снова услышал этот далекий плач, точно так же, как мы слышали его той ночью. Ветра сегодня нет, так что, как видите, это не мог быть ветер.
18 unread messages
“ Eh ! ” said Martha restlessly . “ Tha ’ mustn ’ t go walkin ’ about in corridors an ’ listenin ’ . Mr . Craven would be that there angry there ’ s no knowin ’ what he ’ d do . ”

«Эх!» — беспокойно сказала Марта. — Ему нельзя ходить по коридорам и подслушивать. Мистер Крейвен был бы настолько зол, что неизвестно, что бы он сделал.
19 unread messages
“ I wasn ’ t listening , ” said Mary . “ I was just waiting for you — and I heard it . That ’ s three times . ”

«Я не слушала», сказала Мэри. — Я просто ждал тебя — и я это услышал. Это три раза».
20 unread messages
“ My word ! There ’ s Mrs . Medlock ’ s bell , ” said Martha , and she almost ran out of the room .

"Мое слово! Вот колокольчик миссис Медлок, — сказала Марта и почти выбежала из комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому