Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
“ That ’ s not them , ” he announced presently , “ nor Hooven either . That ’ s a cart . ” Then after another moment , he added , “ The butcher ’ s cart from Guadalajara . ”

— Это не они, — объявил он вскоре, — и Хувен тоже. Это тележка. Затем, еще через мгновение, он добавил: «Тележка мясника из Гвадалахары».
2 unread messages
The tension was relaxed . The men drew long breaths , settling back in their places .

Напряжение ослабло. Мужчины глубоко вздохнули, рассаживаясь по своим местам.
3 unread messages
“ Do we let him go on , Governor ? ”

— Мы позволим ему продолжать, губернатор?
4 unread messages
“ The bridge is down . He can ’ t go by and we must not let him go back . We shall have to detain him and question him . I wonder the marshal let him pass . ”

«Мост разрушен. Он не может пройти мимо, и мы не должны отпустить его обратно. Нам придется задержать его и допросить. Интересно, маршал пропустил его?
5 unread messages
The cart approached at a lively trot .

Телега приближалась оживленной рысью.
6 unread messages
“ Anybody else in that cart , Mr . Annixter ? ” asked Magnus . “ Look carefully . It may be a ruse . It is strange the marshal should have let him pass . ”

— Есть еще кто-нибудь в этой тележке, мистер Анникстер? – спросил Магнус. "Смотри внимательно. Это может быть уловка. Странно, что маршал пропустил его.
7 unread messages
The Leaguers roused themselves again . Osterman laid his hand on his revolver .

Лига снова оживилась. Остерман положил руку на револьвер.
8 unread messages
“ No , ” called Annixter , in another instant , “ no , there ’ s only one man in it . ”

- Нет, - в следующий момент воскликнул Анникстер, - нет, в нем только один человек.
9 unread messages
The cart came up , and Cutter and Phelps , clambering from the ditch , stopped it as it arrived in front of the party .

Тележка подъехала, и Каттер и Фелпс, выбравшись из канавы, остановили ее, когда она подъехала к группе.
10 unread messages
“ Hey — what — what ? ” exclaimed the young butcher , pulling up .

— Эй… что… что? - воскликнул молодой мясник, останавливаясь.
11 unread messages
“ Is that bridge broke ? ”

«Этот мост сломан?»
12 unread messages
But at the idea of being held , the boy protested at top voice , badly frightened , bewildered , not knowing what was to happen next .

Но при мысли о том, что его задержат, мальчик запротестовал во весь голос, сильно напуганный, сбитый с толку, не зная, что произойдет дальше.
13 unread messages
“ No , no , I got my meat to deliver . Say , you let me go . Say , I ain ’ t got nothing to do with you . ”

«Нет, нет, мне нужно доставить мясо. Скажи, ты меня отпустил. Скажи, я не имею к тебе никакого отношения.
14 unread messages
He tugged at the reins , trying to turn the cart about . Cutter , with his jack - knife , parted the reins just back of the bit .

Он дернул поводья, пытаясь развернуть телегу. Каттер складным ножом раздвинул поводья позади удила.
15 unread messages
“ You ’ ll stay where you are , m ’ son , for a while . We ’ re not going to hurt you . But you are not going back to town till we say so . Did you pass anybody on the road out of town ? ”

— Ты останешься там, где стоишь, сынок, какое-то время. Мы не собираемся причинять тебе вред. Но ты не вернешься в город, пока мы не скажем. Вы кого-нибудь встретили по дороге из города?
16 unread messages
In reply to the Leaguers ’ questions , the young butcher at last told them he had passed a two - horse buggy and a lot of men on horseback just beyond the railroad tracks . They were headed for Los Muertos .

В ответ на вопросы членов Лиги молодой мясник наконец сказал им, что он проехал мимо двуколки и множества людей верхом на лошадях сразу за железнодорожными путями. Они направлялись в Лос-Муэртос.
17 unread messages
“ That ’ s them , all right , ” muttered Annixter . “ They ’ re coming by this road , sure . ”

— Да, это они, — пробормотал Анникстер. — Они, конечно, идут по этой дороге.
18 unread messages
The butcher ’ s horse and cart were led to one side of the road , and the horse tied to the fence with one of the severed lines . The butcher , himself , was passed over to Presley , who locked him in Hooven ’ s barn .

Лошадь и телегу мясника отвели на одну сторону дороги, а лошадь привязали к забору одной из отрезанных веревок. Самого мясника передали Пресли, который запер его в сарае Хувена.
19 unread messages
“ Well , what the devil , ” demanded Osterman , “ has become of Bismarck ? ”

«Ну и что, черт возьми, — спросил Остерман, — случилось с Бисмарком?»
20 unread messages
In fact , the butcher had seen nothing of Hooven . The minutes were passing , and still he failed to appear .

На самом деле мясник ничего не видел Хувена. Шли минуты, а он все не появлялся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому