“ Honor requires that I be elsewhere soon , ” the Fremen said . He shot another glance at Idaho , whirled , and strode out past the door guards .
«Честь требует, чтобы я поскорее оказался где-нибудь в другом месте», — сказали Свободные. Он еще раз взглянул на Айдахо, развернулся и прошел мимо стражников.
“ This is going to take some doing , Sire . The Fremen are a pretty independent bunch . ” Idaho hesitated , then : “ And , Sire , there ’ s one other thing .
«Это потребует некоторых усилий, сир. Свободные — довольно независимая группа. Затем Айдахо заколебался: «И, сир, есть еще кое-что.
One of the mercenaries we knocked over was trying to get this blade from our dead Fremen friend . The mercenary says there ’ s a Harkonnen reward of a million solaris for anyone who ’ ll bring in a single crysknife . ”
Один из наемников, которых мы сбили с ног, пытался отобрать этот клинок у нашего мертвого друга Свободных. Наемник говорит, что Харконнен назначил награду в миллион солярис тому, кто принесет хотя бы один крискнож. »
“ The knife is ground from a sandworm ’ s tooth ; it ’ s the mark of the Fremen , Sire . With it , a blue - eyed man could penetrate any sietch in the land . They ’ d question me unless I were known . I don ’ t look Fremen . But . . . . ”
«Нож выточен из зуба песчаного червя; это знак Свободных, Сир. С его помощью голубоглазый человек мог проникнуть в любой съетч страны. Они будут допрашивать меня, если меня не узнают. Я не похож на фрименов. Но...."
“ I understand , m ’ Lord . ” He patted the transceiver on his belt kit . “ I ’ ll report soon as possible . Thufir has my call code . Use battle language . ” He saluted , spun about , and hurried after the Fremen .
— Я понимаю, милорд. Он похлопал по передатчику на своем поясном комплекте. «Я сообщу как можно скорее. У Туфира есть мой код вызова. Используйте боевой язык». Он отдал честь, развернулся и поспешил за фрименами.