Thufir smiled , revealing red - stained teeth beneath the carmine lips . “ A move worthy of your grandsire , my Lord . It shames me I didn ’ t think of it first . ”
Суфир улыбнулся, обнажив покрасневшие зубы под карминовыми губами. «Шаг, достойный вашего деда, милорд. Мне стыдно, что я не подумал об этом первым».
He knew the actual no - holds - barred convention that ruled in kanly , but this was the sort of move that could destroy them even as it gave them victory .
Он знал настоящую беспрепятственную конвенцию, которая правила в канли, но такой шаг мог уничтожить их, хотя и принес им победу.
A disturbance at the door interrupted him . Duncan Idaho came through the guard there , hurried down the length of the table and bent over the Duke ’ s ear .
Его прервал шум у двери. Дункан Айдахо прошел сквозь охрану, поспешил вдоль стола и склонился над ухом герцога.
Paul studied Idaho , marking the feline movements , the swiftness of reflex that made him such a difficult weapons teacher to emulate . Idaho ’ s dark round face turned toward Paul , the cave - sitter eyes giving no hint of recognition , but Paul recognized the mask of serenity over excitement .
Пол изучал Айдахо, отмечая кошачьи движения и быстроту рефлексов, которые делали его таким трудным учителем оружия, которому было трудно подражать. Темное круглое лицо Айдахо повернулось к Полу, в глазах пещерного человека не было и намека на узнавание, но Пол признал маску безмятежности, а не волнения.
Idaho looked down the length of the table , said : “ We ’ ve taken a force of Harkonnen mercenaries disguised as Fremen . The Fremen themselves sent us a courier to warn of the false band . In the attack , however , we found the Harkonnens had waylaid the Fremen courier — badly wounded him . We were bringing him here for treatment by our medics when he died .
Айдахо оглядел стол и сказал: «Мы захватили отряд наемников Харконненов, замаскированных под фрименов. Сами Свободные прислали нам курьера, чтобы предупредить о ложном отряде. Однако во время нападения мы обнаружили, что Харконнены подстерегли курьера Свободных и тяжело ранили его. Мы привезли его сюда на лечение к нашим медикам, когда он умер.
I ’ d seen how badly off the man was and stopped to do what I could . I surprised him in the attempt to throw something away . ” Idaho glanced down at Leto . “ A knife , m ’ Lord , a knife the like of which you ’ ve never seen . ”
Я увидел, насколько тяжело положение этого человека, и остановился, чтобы сделать все, что мог. Я удивил его попыткой что-то выбросить. Айдахо взглянул на Лето. — Нож, милорд, нож, подобного которому вы никогда не видели.
“ No doubt of it , ” Idaho said . “ Milky white and glowing with a light of its own like . ” He reached into his tunic , brought out a sheath with a black - ridged handle protruding from it .
«В этом нет никаких сомнений», — сказал Айдахо. «Молочно-белый и светится своим собственным светом». Он полез в свою тунику и достал ножны с торчащей из них ручкой с черными выступами.