Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ I prefer to stand . ”

«Я предпочитаю стоять».
2 unread messages
“ Your mother sat at my feet once . ”

«Однажды твоя мать сидела у моих ног».
3 unread messages
“ I ’ m not my mother . ”

«Я не моя мать».
4 unread messages
“ You hate us a little , eh ? ” She looked toward the door , called out : “ Jessica ! ”

— Ты нас немного ненавидишь, да? Она посмотрела на дверь и крикнула: «Джессика!»
5 unread messages
The door flew open and Jessica stood there staring hard - eyed into the room .

Дверь распахнулась, и Джессика стояла, пристально глядя в комнату.
6 unread messages
Hardness melted from her as she saw Paul . She managed a faint smile .

Твердость ушла из нее, когда она увидела Пола. Ей удалось слабо улыбнуться.
7 unread messages
“ Jessica , have you ever stopped hating me ? ” the old woman asked .

«Джессика, ты когда-нибудь переставала меня ненавидеть?» — спросила старуха.
8 unread messages
“ I both love and hate you , ” Jessica said . “ The hate — that ’ s from pains I must never forget . The love — that ’ s . . . . ”

«Я одновременно люблю и ненавижу тебя», — сказала Джессика. «Ненависть — это боль, которую я никогда не должен забывать. Любовь — это…»
9 unread messages
“ Just the basic fact , ” the old woman said , but her voice was gentle . “ You may come in now , but remain silent . Close that door and mind it that no one interrupts us . ”

«Только основной факт», — сказала старуха, но ее голос был нежным. «Вы можете войти сейчас, но молчите. Закрой дверь и следи за тем, чтобы никто нам не мешал.
10 unread messages
Jessica stepped into the room , closed the door and stood with her back to it .

Джессика вошла в комнату, закрыла дверь и встала к ней спиной.
11 unread messages
My son lives , she thought . My son lives and is . . . human . I knew he was . . . but . . . he lives . Now , I can go on living . The door felt hard and real against her back .

Мой сын жив, подумала она. Мой сын живёт и есть.. . человек. Я знал, что он... но... он жив. Теперь я могу продолжать жить. Дверь за ее спиной казалась твердой и настоящей.
12 unread messages
Everything in the room was immediate and pressing against her senses .

Все в комнате было непосредственным и давящим на ее чувства.
13 unread messages
My son lives .

Мой сын жив.
14 unread messages
Paul looked at his mother . She told the truth . He wanted to get away alone and think this experience through , but knew he could not leave until he was dismissed . The old woman had gained a power over him . They spoke truth . His mother had undergone this test . There must be terrible purpose in it . . . the pain and fear had been terrible . He understood terrible purposes . They drove against all odds . They were their own necessity . Paul felt that he had been infected with terrible purpose . He did not know yet what the terrible purpose was .

Пол посмотрел на мать. Она сказала правду. Он хотел уйти один и обдумать этот опыт, но знал, что не сможет уйти, пока его не уволят. Старуха приобрела над ним власть. Они говорили правду. Его мать прошла это испытание. Должно быть, в этом была ужасная цель... боль и страх были ужасны. Он понимал ужасные цели. Они ехали вопреки всему. Они были их собственной необходимостью. Павел чувствовал, что он был заражен ужасной целью. Он еще не знал, в чем заключалась ужасная цель.
15 unread messages
“ Some day , lad , ” the old woman said , “ you , too , may have to stand outside a door like that . It takes a measure of doing . ”

— Когда-нибудь, парень, — сказала старуха, — возможно, тебе тоже придется стоять за такой дверью. Это требует определенной меры».
16 unread messages
Paul looked down at the hand that had known pain , then up to the Reverend Mother . The sound of her voice had contained a difference then from any other voice in his experience . The words were outlined in brilliance . There was an edge to them .

Пол посмотрел на руку, знавшую боль, затем на Преподобную Мать. Звук ее голоса отличался от любого другого голоса в его жизни. Слова были выделены ярко. В них было преимущество.
17 unread messages
He felt that any question he might ask her would bring an answer that could lift him out of his flesh - world into something greater .

Он чувствовал, что любой вопрос, который он мог бы ей задать, принесет ответ, который мог бы вывести его из его плотского мира в нечто большее.
18 unread messages
“ Why do you test for humans ? ” he asked .

«Почему вы проводите тесты на людях?» он спросил.
19 unread messages
“ To set you free . ”

— Чтобы освободить тебя.
20 unread messages
“ Free ? ”

"Бесплатно?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому