Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
The two Fremen climbing up the rocks leaped lightly to a shelf in front of Paul . The dark - faced one said : “ All secure , Muad ’ Dib . We best get below now . ”

Двое Свободных, карабкавшихся по камням, легко прыгнули на полку перед Полом. Темнолицый сказал: «Все в порядке, Муад Диб. Нам лучше сейчас спуститься вниз.
2 unread messages
“ Right . ”

"Верно."
3 unread messages
Gurney noted the tone of the man ’ s voice — half command and half request .

Гурни заметил тон голоса мужчины: наполовину приказ, наполовину просьба.
4 unread messages
This was the man called Stilgar , another figure of the new Fremen legends .

Это был человек по имени Стилгар, еще один персонаж новых легенд Свободных.
5 unread messages
Paul looked at the bundle the other man carried , said : “ Korba , what ’ s in the bundle ? ”

Павел посмотрел на сверток, который нес другой мужчина, и сказал: «Корба, что в свертке?»
6 unread messages
Stilgar answered : “ ‘ Twas in the crawler . It had the initial of your friend here and it contains a baliset . Many times have I heard you speak of the prowess of Gurney Halleck on the baliset .

Стилгар ответил: «Это было в гусенице. Здесь был инициал вашего друга, и там был бализет. Я много раз слышал, как вы говорили о мастерстве Гурни Халлека на бализете.
7 unread messages

»
8 unread messages
Gurney studied the speaker , seeing the edge of black beard above the stillsuit mask , the hawk stare , the chiseled nose .

Гурни внимательно изучал говорящего, замечая кончик черной бороды над маской стилсьюта, ястребиный взгляд, точеный нос.
9 unread messages
“ You ’ ve a companion who thinks , m ’ Lord , ” Gurney said . “ Thank you , Stilgar . ”

— У вас есть товарищ, который думает, милорд, — сказал Гурни. — Спасибо, Стилгар.
10 unread messages
Stilgar signaled for his companion to pass the bundle to Gurney , said :

Стилгар сделал знак своему спутнику передать сверток Гурни и сказал:
11 unread messages
“ Thank your Lord Duke . His countenance earns your admittance here . ”

«Спасибо вашему лорду герцогу. Его лицо заслуживает вашего допуска сюда.
12 unread messages
Gurney accepted the bundle , puzzled by the hard undertones in this conversation . There was an air of challenge about the man , and Gurney wondered if it could be a feeling of jealousy in the Fremen . Here was someone called Gurney Halleck who ’ d known Paul even in the times before Arrakis , a man who shared a cameraderie that Stilgar could never invade .

Гурни принял сверток, озадаченный тяжелым подтекстом этого разговора. В этом человеке чувствовался вызов, и Гурни задавался вопросом, может ли это быть чувство ревности у Свободных. Здесь был некто по имени Гурни Халлек, который знал Пола еще во времена, предшествовавшие Арракису, человек, который делил кинокамеру, в которую Стилгар никогда не мог вторгнуться.
13 unread messages
“ You are two I ’ d have be friends , ” Paul said .

«Вы двое, я бы подружился», — сказал Пол.
14 unread messages
“ Stilgar , the Fremen , is a name of renown , ” Gurney said . “ Any killer of Harkonnens I ’ d feel honored to count among my friends . ”

«Стилгар, Свободные, — это известное имя», — сказал Гурни. «Любого убийцу Харконненов я сочту за честь считать своим другом».
15 unread messages
“ Will you touch hands with my friend Gurney Halleck , Stilgar ? ” Paul asked .

«Вы потрогаете руки моего друга Гурни Халлека, Стилгара?» – спросил Пол.
16 unread messages
Slowly , Stilgar extended his hand , gripped the heavy calluses of Gurney ’ s swordhand . “ There ’ re few who haven ’ t heard the name of Gurney Halleck , ” he said , and released his grip . He turned to Paul . “ The storm comes rushing . ”

Медленно Стилгар протянул руку и схватил тяжелые мозоли на руке Гурни, держащей меч. «Мало кто не слышал имени Гурни Халлека», — сказал он и ослабил хватку. Он повернулся к Полу. «Надвигается буря».
17 unread messages
“ At once , ” Paul said .

— Немедленно, — сказал Пол.
18 unread messages
Stilgar turned away , led them down through the rocks , a twisting and turning path into a shadowed cleft that admitted them to the low entrance of a cave . Men hurried to fasten a doorseal behind them . Glowglobes showed a broad , dome - ceilinged space with a raised ledge on one side and a passage leading off from it .

Стилгар отвернулся и повел их вниз по скалам, извилистой тропой к затененной расщелине, которая привела их к низкому входу в пещеру. Мужчины поспешили закрепить за собой дверной уплотнитель. Глоуглобы показывали широкое пространство с куполообразным потолком, приподнятым выступом с одной стороны и ведущим от него проходом.
19 unread messages
Paul leaped to the ledge with Gurney right behind him , led the way into the passage .

Пол прыгнул на выступ, Гурни следовал за ним и проложил путь в проход.
20 unread messages
The others headed for another passage opposite the entrance . Paul led the way through an anteroom and into a chamber with dark , wine - colored hangings on its walls .

Остальные направились в другой проход напротив входа. Пол прошел через прихожую в комнату с темными драпировками винного цвета на стенах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому