Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Then I may choose our destination ? ”

— Тогда я смогу выбрать пункт назначения?
2 unread messages
“ That ’ s the way of it . ”

«Так уж принято».
3 unread messages
“ And I am a Fremen born this day here in the Habbanya erg . I have had no life before this day . I was as a child until this day . ”

«А я Свободный, родившийся сегодня здесь, в Хаббаньи-эрге. До этого дня у меня не было жизни. Я был ребенком до этого дня».
4 unread messages
“ Not quite a child , ” Stilgar said . He fastened a corner of his hood where the wind was whipping it .

«Не совсем ребенок», — сказал Стилгар. Он застегнул уголок капюшона там, где его хлестал ветер.
5 unread messages
“ But there was a cork sealing off my world , and that cork has been pulled . ”

«Но мой мир был закрыт пробкой, и эта пробка была выдернута».
6 unread messages
“ There is no cork . ”

«Пробки нет».
7 unread messages
“ I would go south , Stilgar — twenty thumpers . I would see this land we make , this land that I ’ ve only seen through the eyes of others . ”

— Я бы поехал на юг, Стилгар, — двадцать тамперов. Я хотел бы увидеть эту землю, которую мы создаем, эту землю, которую я видел только глазами других».
8 unread messages
And I would see my son and my family , he thought . I need time now to consider the future that is a past within my mind .

«И я увижу своего сына и свою семью», — подумал он. Сейчас мне нужно время, чтобы обдумать будущее, которое в моем сознании является прошлым.
9 unread messages
The turmoil comes and if I ’ m not where I can unravel it , the thing will run wild .

Наступит суматоха, и если меня не будет там, где я смогу ее разгадать, все выйдет из-под контроля.
10 unread messages
Stilgar looked at him with a steady , measuring gaze . Paul kept his attention on Chani , seeing the interest quicken in her face , noting also the excitement his words had kindled in the troop .

Стилгар посмотрел на него пристальным, оценивающим взглядом. Пол сосредоточил свое внимание на Чани, видя, как интерес усиливается на ее лице, а также отмечая волнение, которое его слова вызвали в отряде.
11 unread messages
“ The men are eager to raid with you in the Harkonnen sinks , ” Stilgar said .

«Люди стремятся вместе с вами совершить набег на провалы Харконненов», — сказал Стилгар.
12 unread messages
“ The sinks are only a thumper away . ”

– Раковины всего в двух шагах.
13 unread messages
“ The Fedaykin have raided with me , ” Paul said . “ They ’ ll raid with me again until no Harkonnen breathes Arrakeen air . ”

«Федайкины совершили набег вместе со мной», — сказал Пол. «Они снова будут совершать набеги со мной, пока ни один Харконнен не сможет дышать воздухом Арракина».
14 unread messages
Stilgar studied him as they rode , and Paul realized the man was seeing this moment through the memory of how he had risen to command of the Tabr sietch and to leadership of the Council of Leaders now that Liet - Kynes was dead .

Стилгар изучал его, пока они ехали, и Пол понял, что этот человек видел этот момент через воспоминания о том, как он стал командовать съетчем Табр и руководить Советом лидеров теперь, когда Лиет-Кинс был мертв.
15 unread messages
He has heard the reports of unrest among the young Fremen , Paul thought .

«Он слышал сообщения о волнениях среди молодых Свободных», — подумал Пол.
16 unread messages
“ Do you wish a gathering of the leaders ? ” Stilgar asked .

«Вы хотите, чтобы собрались лидеры?» – спросил Стилгар.
17 unread messages
Eyes blazed among the young men of the troop . They swayed as they rode , and they watched . And Paul saw the look of unrest in Chani ’ s glance , the way she looked from Stilgar , who was her uncle , to Paul - Muad ’ Dib , who was her mate .

Глаза сверкали среди молодых людей отряда. Они покачивались во время езды и наблюдали. И Пол увидел беспокойство во взгляде Чани, то, как она посмотрела на Стилгара, который был ее дядей, на Пола-Муада Диба, который был ее супругом.
18 unread messages
“ You cannot guess what I want , ” Paul said .

«Вы не можете угадать, чего я хочу», — сказал Пол.
19 unread messages
And he thought : I cannot back down . I must hold control over these people .

И он подумал: я не могу отступить. Я должен контролировать этих людей.
20 unread messages
“ You are mudir of the sandride this day , ” Stilgar said . Cold formality rang in his voice : “ How do you use this power ? ”

«Сегодня ты — мудир сандрайда», — сказал Стилгар. В его голосе звучала холодная формальность: «Как ты используешь эту силу?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому