“ Healthy as any mother could ask , ” Harah said . “ They know Alia didn ’ t hurt him . They didn ’ t so much mind her touching him . He settled down right away and was happy . I was . . . . ” Harah shrugged .
«Здоров, как могла бы просить любая мать», — сказала Хара. «Они знают, что Алия не причинила ему вреда. Они не особо возражали против того, чтобы она прикасалась к нему. Он сразу успокоился и был счастлив. Я был ...." Хара пожала плечами.
“ It ’ s the strangeness of my daughter , is that it ? ” Jessica asked . “ It ’ s the way she speaks of things beyond her years and of things no child her age could know — things of the past . ”
«Это странность моей дочери, не так ли?» — спросила Джессика. «Так она говорит о вещах, не по годам и о вещах, о которых не может знать ни один ребенок ее возраста, — о вещах прошлого».
Jessica shook her head , seeing the signs of disturbance in Harah ’ s face . What have I borne ? Jessica asked herself . A daughter who knew at birth everything that I knew . . . and more : everything revealed to her out of the corridors of the past by the Reverend Mothers within me .
Джессика покачала головой, увидев признаки беспокойства на лице Хары. Что я вынес? — спросила себя Джессика. Дочь, которая с рождения знала все, что знала я... и даже больше: все, что открылось ей из коридоров прошлого Преподобными Матерями внутри меня.
“ It ’ s not just the things she says , ” Harah said . “ It ’ s the exercises , too : the way she sits and stares at a rock , moving only one muscle beside her nose , or a muscle on the back of a finger , or — ”
«Дело не только в том, что она говорит», — сказала Хара. «Это еще и упражнения: то, как она сидит и смотрит на камень, двигая только одной мышцей рядом с носом, или мышцей на тыльной стороне пальца, или…»
Jessica found herself surprised at the vehemence in Harah ’ s tone , glanced down at Alia . The child appeared lost in thought , radiating a sense of . . . waiting .
Джессика удивилась горячности в тоне Хары и взглянула на Алию. Ребенок казался погруженным в свои мысли, излучая ощущение... ожидания.
“ I respect the fact that you ’ re a member of my son ’ s household , ” Jessica said . ( Alia stirred against her hand . ) “ You may speak openly with me of whatever ’ s troubling you . ”
«Я уважаю тот факт, что вы являетесь членом семьи моего сына», — сказала Джессика. (Алия пошевелилась, держась за руку.) «Вы можете открыто говорить со мной обо всем, что вас беспокоит».