They cheer me now , Feyd - Rautha thought . He heard the wildness in the voices just as Hawat had said he would . They ’ d never cheered a family fighter that way before . And he thought with an edge of grimness on a thing Hawat had told him : “ It ’ s easier to be terrified by an enemy you admire . ”
«Теперь они меня подбадривают», — подумал Фейд-Раута. Он услышал дикость в голосах, как и обещал Хават. Они никогда раньше так не поддерживали семейного бойца. И он с оттенком мрачности подумал о том, что сказал ему Хават: «Легче испугаться врага, которым ты восхищаешься. »
Swiftly , Feyd - Rautha retreated to the center of the arena where all could see clearly . He drew his long blade , crouched and waited for the advancing slave .
Фейд-Раута быстро отступил в центр арены, где все могли ясно видеть. Он вытащил свой длинный клинок, присел и стал ждать приближающегося раба.
“ I do not fear you , Harkonnen swine , ” the gladiator said . “ Your tortures cannot hurt a dead man . I can be dead on my own blade before a handler lays finger to my flesh . And I ’ ll have you dead beside me ! ”
«Я не боюсь тебя, свинья Харконнен», — сказал гладиатор. «Ваши пытки не могут причинить вред мертвецу. Я могу погибнуть от собственного клинка прежде, чем дрессировщик прикоснется к моей плоти. И я убью тебя рядом со мной!»
The slave shifted knife hands , turned inside both parry and feint to grapple the na - Baron ’ s short blade — the one in the white gloved hand that tradition said should carry the poison .
Раб передвинул руки с ножами, повернулся как для парирования, так и для финта, чтобы схватить короткий клинок на-Барона — тот, который в руке в белой перчатке, которая, по традиции, должна была нести яд.
They struggled sideways across the sand . Where Feyd - Rautha ’ s shield met the slave ’ s halfshield , a blue glow marked the contact . The air around them filled with ozone from the field .
Они боролись боком по песку. Там, где щит Фейд-Рауты соприкасался с полущитом раба, контакт отметился синим свечением. Воздух вокруг них был наполнен озоном с поля.
Let them see this ! Feyd - Rautha thought . He brought down the long blade , felt it clang uselessly against the barbed shaft lashed to the slave ’ s arm .
Пусть они это увидят! Фейд-Раута задумался. Он опустил длинное лезвие и почувствовал, как оно бесполезно лязгнуло по зазубренному древку, привязанному к руке раба.
Feyd - Rautha felt a moment of desperation . He had not thought the barbed shafts would be an advantage for the slave . But they gave the man another shield . And the strength of this gladiator ! The short blade was being forced inward inexorably , and Feyd - Rautha focused on the fact that a man could also die on an unpoisoned blade .
Фейд-Раута почувствовал момент отчаяния. Он не думал, что колючие древки принесут рабу преимущество. Но мужчине дали еще один щит. И сила этого гладиатора! Короткое лезвие неумолимо втягивалось внутрь, и Фейд-Раута сосредоточился на том факте, что человек мог умереть и от неотравленного клинка.
At the key word , the gladiator ’ s muscles obeyed with a momentary slackness . It was enough for Feyd - Rautha . He opened a space between them sufficient for the long blade . Its poisoned tip flicked out , drew a red line down the slave ’ s chest . There was instant agony in the poison . The man disengaged himself , staggered backward .
При ключевом слове мышцы гладиатора на мгновение повиновались. Фейд-Рауте этого было достаточно. Он открыл между ними пространство, достаточное для длинного клинка. Его отравленный кончик вылетел наружу, проведя красную линию по груди раба. Яд вызвал мгновенную агонию. Мужчина высвободился и отшатнулся назад.
Now , let my dear family watch , Feyd - Rautha thought . Let them think on this slave who tried to turn the knife he thought poisoned and use it against me . Let them wonder how a gladiator could come into this arena ready for such an attempt .
«А теперь пусть моя дорогая семья посмотрит», — подумал Фейд-Раута. Пусть они подумают об этом рабе, который пытался повернуть нож, который считал отравленным, и использовать его против меня. Пусть они задаются вопросом, как гладиатор мог выйти на эту арену готовым к такой попытке.
Feyd - Rautha stood in silence , watching the slowed motions of the slave . The man moved within a hesitation - awareness . There was an orthographic thing on his face now for every watcher to recognize . The death was written there . The slave knew it had been done to him and he knew how it had been done . The wrong blade had carried the poison .
Фейд-Раута молча стоял, наблюдая за замедленными движениями раба. Мужчина двигался в нерешительности-осознании. Теперь на его лице была какая-то орфографическая черта, которую мог узнать каждый наблюдатель. Там была написана смерть. Раб знал, что с ним это сделали, и знал, как это было сделано. Яд был нанесен не на тот клинок.