Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ We change it . . . slowly but with certainty . . . to make it fit for human life .

«Мы изменяем его... медленно, но верно... чтобы сделать его пригодным для жизни человека.
2 unread messages
Our generation will not see it , nor our children nor our children ’ s children nor the grandchildren of their children . . . but it will come . ” He stared with veiled eyes out over the basin . “ Open water and tall green plants and people walking freely without stillsuits . ”

Не увидит этого ни наше поколение, ни наши дети, ни дети наших детей, ни внуки их детей... но оно придет. Он уставился затуманенными глазами на таз. «Открытая вода, высокие зеленые растения и люди, свободно ходящие без стилсьютов».
3 unread messages
So that ’ s the dream of this Liet - Kynes , she thought . And she said : “ Bribes are dangerous ; they have a way of growing larger and larger . ”

«Так вот в чем мечта этого Лиет-Кайнса», — подумала она. И она сказала: «Взятки опасны; у них есть способность становиться все больше и больше».
4 unread messages
“ They grow , ” he said , “ but the slow way is the safe way . ”

«Они растут, — сказал он, — но медленный путь — безопасный».
5 unread messages
Jessica turned , looked out over the basin , trying to see it the way Stilgar was seeing it in his imagination . She saw only the grayed mustard stain of distant rocks and a sudden hazy motion in the sky above the cliffs .

Джессика повернулась и посмотрела на раковину, пытаясь увидеть ее так, как Стилгар видел ее в своем воображении. Она видела только серо-горчичные пятна далеких скал и внезапное туманное движение в небе над скалами.
6 unread messages
“ Ah - h - h - h , ” Stilgar said .

— А-а-а, — сказал Стилгар.
7 unread messages
She thought at first it must be a patrol vehicle , then realized it was a mirage — another landscape hovering over the desert - sand and a distant wavering of greenery and in the middle distance a long worm traveling the surface with what looked like Fremen robes fluttering on its back .

Сначала она подумала, что это, должно быть, патрульная машина, но потом поняла, что это мираж — еще один пейзаж, парящий над песком пустыни, и далекая колышущаяся зелень, а на среднем расстоянии длинный червь, путешествующий по поверхности, в развевающихся одеждах Свободных. на спине.
8 unread messages
The mirage faded .

Мираж исчез.
9 unread messages
“ It would be better to ride , ” Stilgar said , “ but we cannot permit a maker into this basin . Thus , we must walk again tonight . ”

«Было бы лучше ехать верхом, — сказал Стилгар, — но мы не можем допустить в этот бассейн творца. Поэтому сегодня вечером нам придется снова идти».
10 unread messages
Maker — theirword for worm , she thought .

«Создатель» — слово, обозначающее «червь», подумала она.
11 unread messages
She measured the import of his words , the statement that they could not permit a worm into this basin . She knew what she had seen in the mirage —

Она оценила значимость его слов, заявления о том, что они не могли допустить червя в этот таз. Она знала, что видела в мираже —
12 unread messages
Fremen riding on the back of a giant worm . It took heavy control not to betray her shock at the implications .

Свободные едут на спине гигантского червя. Потребовалось сильное самообладание, чтобы не выдать своего шока от последствий.
13 unread messages
“ We must be getting back to the others , ” Stilgar said . “ Else my people may suspect I dally with you . Some already are jealous that my hands tasted your loveliness when we struggled last night in Tuono Basin . ”

«Мы должны вернуться к остальным», — сказал Стилгар. — Иначе мои люди могут заподозрить, что я заигрываю с тобой. Некоторые уже завидуют тому, что мои руки вкусили твоей красоты, когда мы прошлой ночью сражались в долине Туоно.
14 unread messages
“ That will be enough of that ! ” Jessica snapped .

«Хватит!» Джессика огрызнулась.
15 unread messages
“ No offense , ” Stilgar said , and his voice was mild . “ Women among us are not taken against their will . . . and with you . . . . ” He shrugged . “ . . . even that convention isn ’ t required . ”

— Без обид, — сказал Стилгар мягким голосом. «Женщин у нас не берут против воли… и у вас…» Он пожал плечами. «... даже это соглашение не требуется».
16 unread messages
“ You will keep in mind that I was a duke ’ s lady , ” she said , but her voice was calmer .

— Имейте в виду, что я была дамой герцога, — сказала она, но ее голос был спокойнее.
17 unread messages
“ As you wish , ” he said . “ It ’ s time to seal off this opening , to permit relaxation of stillsuit discipline . My people need to rest in comfort this day .

«Как пожелаете», — сказал он. «Пришло время закрыть эту дыру, чтобы позволить ослабить дисциплину в стилсьютах. Моим людям сегодня нужно отдохнуть с комфортом.
18 unread messages
Their families will give them little rest on the morrow . ”

Завтра их семьи не дадут им покоя. »
19 unread messages
Silence fell between them .

Между ними воцарилась тишина.
20 unread messages
Jessica stared out into the sunlight .

Джессика смотрела на солнечный свет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому