Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Kerchiefs fluttered like a flight of multicolored butterflies .

Платки порхали, как полет разноцветных бабочек.
2 unread messages
“ That is home , ” Stilgar said . “ We will be there this night .

— Это дом, — сказал Стилгар. «Мы будем там этой ночью.
3 unread messages
” He stared across the basin , tugging at his mustache . “ My people stayed out overlate working .

Он смотрел через таз, подергивая усы. «Мои люди слишком долго работали.
4 unread messages
That means there are no patrols about . I ’ ll signal them later and they ’ ll prepare for us . ”

Это значит, что патрулей поблизости нет. Я подам им сигнал позже, и они подготовятся к нам. »
5 unread messages
“ Your people show good discipline , ” Jessica said . She lowered the binoculars , saw that Stilgar was looking at them .

«Ваши люди демонстрируют хорошую дисциплину», — сказала Джессика. Она опустила бинокль и увидела, что на них смотрит Стилгар.
6 unread messages
“ They obey the preservation of the tribe , ” he said . “ It is the way we choose among us for a leader . The leader is the one who is strongest , the one who brings water and security . ” He lifted his attention to her face .

«Они подчиняются сохранению племени», — сказал он. «Это то, как мы выбираем среди нас лидера. Лидер — тот, кто сильнее, тот, кто приносит воду и безопасность». Он перевел свое внимание на ее лицо.
7 unread messages
She returned his stare , noted the whiteless eyes , the stained eyepits , the dust - rimmed beard and mustache , the line of the catchtube curving down from his nostrils into his stillsuit .

Она ответила на его взгляд, отметила белые глаза, запятнанные глазницы, запыленную бороду и усы, линию улавливающей трубки, извивающуюся от его ноздрей к стилсьюту.
8 unread messages
“ Have I compromised your leadership by besting you , Stilgar ? ” she asked .

— Разве я поставил под угрозу твое лидерство, победив тебя, Стилгар? она спросила.
9 unread messages
“ You did not call me out , ” he said .

«Вы меня не вызывали», — сказал он.
10 unread messages
“ It ’ s important that a leader keep the respect of his troop , ” she said .

«Важно, чтобы лидер сохранял уважение своего отряда», — сказала она.
11 unread messages
“ Isn ’ t a one of those sandlice I cannot handle , ” Stilgar said . “ When you bested me , you bested us all . Now , they hope to learn from you . . . the weirding way . . . and some are curious to see if you intend to call me out . ”

— Это не одна из тех мокриц, с которыми я не могу справиться, — сказал Стилгар. «Когда ты победил меня, ты победил нас всех. Теперь они надеются поучиться у тебя… странным образом… и некоторым любопытно узнать, собираешься ли ты меня окликнуть.
12 unread messages
She weighed the implications . “ By besting you in formal battle ? ”

Она взвесила последствия. — Победив тебя в формальном бою?
13 unread messages
He nodded . “ I ’ d advise you against this because they ’ d not follow you .

Он кивнул. «Я бы советовал тебе не делать этого, потому что они не последуют за тобой.
14 unread messages
You ’ re not of the sand . They saw this in our night ’ s passage . ”

Ты не из песка. Они видели это во время нашего ночного перехода. »
15 unread messages
“ Practical people , ” she said .

«Практические люди», — сказала она.
16 unread messages
“ True enough . ” He glanced at the basin . “ We know our needs . But not many are thinking deep thoughts now this close to home . We ’ ve been out overlong arranging to deliver our spice quota to the free traders for the cursed Guild . . .

— Это правда. Он взглянул на таз. «Мы знаем свои потребности. Но сейчас немногие задумываются о глубоких мыслях так близко к дому. Мы слишком долго пытались доставить нашу долю специй свободным торговцам для проклятой Гильдии...
17 unread messages
may their faces be forever black . ”

пусть их лица будут навсегда черными. »
18 unread messages
Jessica stopped in the act of turning away from him , looked back up into his face . “ The Guild ? What has the Guild to do with your spice ? ”

Джессика остановилась, отворачиваясь от него, и снова посмотрела ему в лицо. «Гильдия? Какое отношение Гильдия имеет к твоему спайсу?
19 unread messages
“ It ’ s Liet ’ s command , ” Stilgar said . “ We know the reason , but the taste of it sours us . We bribe the Guild with a monstrous payment in spice to keep our skies clear of satellites and such that none may spy what we do to the face of Arrakis . ”

— Это команда Лиета, — сказал Стилгар. «Мы знаем причину, но ее вкус нас раздражает. Мы подкупили Гильдию чудовищной платой в виде спайса, чтобы очистить наше небо от спутников и чтобы никто не мог шпионить за тем, что мы делаем с лицом Арракиса.
20 unread messages
She weighed out her words , remembering that Paul had said this must be the reason Arrakeen skies were clear of satellites . “ And what is it you do to the face of Arrakis that must not be seen ? ”

Она взвесила свои слова, вспомнив слова Пола, что, должно быть, именно поэтому в небе Арракина не было спутников. — И что ты делаешь с лицом Арракиса такого, чего нельзя видеть?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому