Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
He tells us that a single obscure decision of prophecy , perhaps the choice of one word over another , could change the entire aspect of the future . He tells us

Он говорит нам, что одно-единственное неясное решение пророчества, возможно, выбор одного слова вместо другого, может изменить весь аспект будущего. Он говорит нам
2 unread messages
“ The vision of time is broad , but when you pass through it , time becomes a narrow door . ” And always , he fought the temptation to choose a clear , safe course , warning “ That path leads ever down into stagnation . ”

«Видение времени широко, но когда вы проходите через него, время становится узкой дверью». И всегда он боролся с искушением выбрать ясный и безопасный курс, предупреждая: «Этот путь всегда ведет к застою. »
3 unread messages
— from “ Arrakis Awakening ” by the Princess Irulan

— из «Пробуждения Арракиса» принцессы Ирулан.
4 unread messages
As THE ornithopters glided out of the night above them , Paul grabbed his mother ’ s arm , snapped : “ Don ’ t move ! ”

Когда орнитоптеры выскользнули из ночи над ними, Пол схватил мать за руку и крикнул: «Не двигайся!»
5 unread messages
Then he saw the lead craft in the moonlight , the way its wings cupped to brake for landing , the reckless dash of the hands at the controls .

Затем он увидел головной корабль в лунном свете, то, как его крылья сложились, чтобы затормозить перед посадкой, безрассудное движение рук на пульте управления.
6 unread messages
“ It ’ s Idaho , ” he breathed .

— Это Айдахо, — выдохнул он.
7 unread messages
The craft and its companions settled into the basin like a covey of birds coming to nest . Idaho was out of his ’ thopter and running toward them before the dust settled . Two figures in Fremen robes followed him . Paul recognized one : the tall , sandy - bearded Kynes .

Корабль и его спутники расположились в бассейне, как стая птиц, собирающихся в гнездо. Айдахо вылез из своего топтера и побежал к ним прежде, чем улеглась пыль. За ним последовали две фигуры в одеждах Свободных. Пол узнал одного: высокого, рыжебородого Кинса.
8 unread messages
“ This way ! ” Kynes called and he veered left .

"Сюда!" Кайнс позвонил, и он свернул налево.
9 unread messages
Behind Kynes , other Fremen were throwing fabric covers over their ornithopters . The craft became a row of shallow dunes .

Позади Кинса другие фримены накидывали на свои орнитоптеры тканевые чехлы. Корабль превратился в ряд мелких дюн.
10 unread messages
Idaho skidded to a stop in front of Paul , saluted . “ M ’ Lord , the Fremen have a temporary hiding place nearby where we — ”

Айдахо остановился перед Полом и отдал честь. «Милорд, у фрименов есть временное убежище неподалеку, где мы…»
11 unread messages
“ What about that back there ? ”

— А что насчет того, что там сзади?
12 unread messages
Paul pointed to the violence above the distant cliff — the jetflares , the purple beams of lasguns lacing the desert .

Пол указал на насилие над далеким утесом — реактивные ракеты, пурпурные лучи лазганов, пронизывающие пустыню.
13 unread messages
A rare smile touched Idaho ’ s round , placid face . “ M ’ Lord . . .

Редкая улыбка тронула круглое, спокойное лицо Айдахо. «Милорд...
14 unread messages
Sire , I ’ ve left them a little sur — ”

Сир, я оставил их немного сюр…
15 unread messages
Glaring white light filled the desert — bright as a sun , etching their shadows onto the rock floor of the ledge . In one sweeping motion , Idaho had Paul ’ s arm in one hand , Jessica ’ s shoulder in the other , hurling them down off the ledge into the basin . They sprawled together in the sand as the roar of an explosion thundered over them . Its shock wave tumbled chips off the rock ledge they had vacated .

Яркий белый свет наполнил пустыню — яркий, как солнце, оставляя свои тени на каменном полу уступа. Одним резким движением Айдахо схватил Пола за руку и плечо Джессики в другой, швырнув их с уступа в бассейн. Они растянулись вместе на песке, когда над ними прогремел грохот взрыва. Ударная волна отбросила обломки скального уступа, с которого они покинули.
16 unread messages
Idaho sat up , brushed sand from himself .

Айдахо сел, стряхнул с себя песок.
17 unread messages
“ Not the family atomics ! ” Jessica said . “ I thought — ”

«Не семейная атомика!» Джессика сказала. "Я думал - "
18 unread messages
“ You planted a shield back there , ” Paul said .

«Ты установил там щит», — сказал Пол.
19 unread messages
“ A big one turned to full force , ” Idaho said . “ A lasgun beam touched it and . . . . ” He shrugged .

«Большой развернулся в полную силу», — сказал Айдахо. «Луч лазгана коснулся его и…» Он пожал плечами.
20 unread messages
“ Subatomic fusion , ” Jessica said . “ That ’ s a dangerous weapon . ”

— Субатомный синтез, — сказала Джессика. «Это опасное оружие».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому