Paul stretched up in the seat to peer ahead , saw a rolling yellow cloud low on the desert surface some thirty kilometers ahead .
Пол вытянулся на сиденье, чтобы посмотреть вперед, и увидел катящееся желтое облако низко над поверхностью пустыни примерно в тридцати километрах впереди.
“ One of your factory crawlers , ” Kynes said . “ It ’ s on the surface and that means it ’ s on spice . The cloud is vented sand being expelled after the spice has been centrifugally removed . There ’ s no other cloud quite like it .
— Один из ваших фабричных обходчиков, — сказал Кайнс. «Это на поверхности, а это значит, что оно острое. Облако представляет собой выбрасываемый песок, выбрасываемый после центробежного удаления специи. Нет другого такого облака.
“ A sandwave moving toward the crawler . They ’ ll have seismic probes on the surface , too . Worms sometimes travel too deep for the wave to show . ” Kynes swung his gaze around the sky . “ Should be a carryall wing around , but I don ’ t see it . ”
«Песчаная волна движется к гусеничному роботу. На поверхности у них также будут сейсмические зонды. Черви иногда заплывают слишком глубоко, чтобы волна могла их показать». Кайнс обвел взглядом небо. «Должно быть переносное крыло, но я его не вижу».