Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Изумрудный город страны Оз / The Emerald City of Oz B1

1 unread messages
Life is fun

Жизнь веселая
2 unread messages
To ev ’ ry one

Каждому
3 unread messages
Guarded by our magic charm

Под защитой нашего волшебного очарования
4 unread messages
For to dangers

Для опасностей
5 unread messages
We are strangers ,

Мы чужие,
6 unread messages
Safe from any thought of harm . "

В безопасности от любой мысли о вреде. "
7 unread messages
" You see , " said Dorothy to the King , when the song ended , " the rabbits all seem to like Bunnybury except you .

— Видишь ли, — сказала Дороти королю, когда песня закончилась, — кажется, всем кроликам, кроме тебя, нравится Баннибери.
8 unread messages
And I guess you ’ re the only one that ever has cried or was unhappy and wanted to get back to your muddy hole in the ground . "

И я думаю, ты единственный, кто когда-либо плакал или был недоволен и хотел вернуться в свою грязную яму в земле. "
9 unread messages
His Majesty seemed thoughtful , and while the servants passed around glasses of nectar and plates of frosted cakes their King was silent and a bit nervous .

Его Величество казался задумчивым, и пока слуги раздавали стаканы с нектаром и тарелки с глазурью, их король молчал и немного нервничал.
10 unread messages
When the refreshments had been enjoyed by all and the servants had retired Dorothy said :

Когда все угостились и слуги удалились, Дороти сказала:
11 unread messages
" I must go now , for it ’ s getting late and I ’ m lost . I ’ ve got to find the Wizard and Aunt Em and Uncle Henry and all the rest sometime before night comes , if I poss ’ bly can . "

«Мне пора идти, потому что уже поздно, и я заблудился. Мне нужно найти Волшебника, тетю Эм, дядю Генри и всех остальных где-нибудь до наступления ночи, если я смогу».
12 unread messages
" Won ’ t you stay with us ? " asked the King . " You will be very welcome . "

— Ты не останешься с нами? – спросил король. «Вам будут очень рады».
13 unread messages
" No , thank you , " she replied . " I must get back to my friends . And I want to see Glinda just as soon as I can , you know . "

«Нет, спасибо», — ответила она. «Я должен вернуться к своим друзьям. И я хочу увидеть Глинду как можно скорее, ты знаешь».
14 unread messages
So the King dismissed his court and said he would himself walk with Dorothy to the gate . He did not weep nor groan any more , but his long face was quite solemn and his big ears hung dejectedly on each side of it . He still wore his crown and his ermine and walked with a handsome gold - headed cane .

Итак, король распустил своих приближенных и сказал, что сам пойдет с Дороти к воротам. Он больше не плакал и не стонал, но его длинное лицо было совершенно серьезно, а большие уши уныло свисали по бокам. Он все еще носил корону и горностай и ходил с красивой тростью с золотым набалдашником.
15 unread messages
When they arrived at the room in the wall the little girl found Toto and Billina waiting for her very patiently . They had been liberally fed by some of the attendants and were in no hurry to leave such comfortable quarters .

Когда они подошли к комнате в стене, маленькая девочка обнаружила, что Тото и Биллина очень терпеливо ждали ее. Некоторые из обслуживающего персонала их щедро кормили, и они не спешили покидать такое уютное помещение.
16 unread messages
The Keeper of the Wicket was by this time back in his old place , but he kept a safe distance from Toto . Dorothy bade good bye to the King as they stood just inside the wall .

Хранитель калитки к этому времени вернулся на свое прежнее место, но держался на безопасном расстоянии от Тото. Дороти попрощалась с королем, когда они стояли у стены.
17 unread messages
" You ’ ve been good to me , " she said , " and I thank you ever so much . As soon as poss ’ ble I ’ ll see Glinda and ask her to put another King in your place and send you back into the wild forest .

«Вы были добры ко мне, — сказала она, — и я вам очень благодарна. Как можно скорее я увижу Глинду и попрошу ее поставить вместо тебя другого короля и отправить тебя обратно в дикий лес.
18 unread messages
And I ’ ll ask her to let you keep some of your clothes and the lily chair and one or two jugglers to amuse you . I ’ m sure she will do it , ’ cause she ’ s so kind she doesn ’ t like any one to be unhappy . "

И я попрошу ее оставить вам кое-что из вашей одежды, кресло-лилия и одного или двух жонглеров, чтобы вас развлекать. Я уверен, что она это сделает, потому что она такая добрая и не любит, когда кто-то несчастен. "
19 unread messages
" Ahem ! " said the King , looking rather downcast . " I don ’ t like to trouble you with my misery ; so you needn ’ t see Glinda . "

«Гм!» - сказал король, выглядя довольно удрученным. «Я не хочу беспокоить вас своими страданиями, поэтому вам не нужно видеть Глинду».
20 unread messages
" Oh , yes I will , " she replied . " It won ’ t be any trouble at all . "

«О, да, буду», — ответила она. «Это не составит вообще никаких проблем».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому