" You stay here , Toto ! " commanded Dorothy , shaking her finger at the little dog . " You ’ re so careless that you might make a breeze if I let you inside . "
— Ты оставайся здесь, Тото! — скомандовала Дороти, грозя пальцем маленькой собачке. «Ты настолько неосторожен, что можешь наделать шума, если я впущу тебя внутрь».
Toto wagged his tail as if disappointed at being left behind ; but he made no effort to follow them . The Wizard unlatched the door , which opened outward , and they all looked eagerly inside .
Тото вилял хвостом, словно разочарованный тем, что остался позади; но он не предпринял никаких усилий, чтобы последовать за ними. Волшебник открыл дверь, которая открылась наружу, и все они с нетерпением заглянули внутрь.
Just before the entrance was drawn up a line of tiny soldiers , with uniforms brightly painted and paper guns upon their shoulders . They were exactly alike , from one end of the line to the other , and all were cut out of paper and joined together in the centers of their bodies .
Прямо перед входом выстроилась очередь крошечных солдат в ярко раскрашенной форме и с бумажными пистолетами на плечах. Они были совершенно одинаковы, от одного конца линии до другого, и все были вырезаны из бумаги и соединены вместе в центрах тел.
As the visitors entered the enclosure the Wizard let the door swing back into place , and at once the line of soldiers tumbled over , fell flat upon their backs , and lay fluttering upon the ground .
Когда посетители вошли в загон, Волшебник позволил двери вернуться на место, и строй солдат тут же перевернулся, рухнул на спины и, трепеща, упал на землю.
" We ’ re not delicate ! " retorted another soldier , raising his head from the ground . " We are strong and healthy ; but we can ’ t stand draughts . "
«Мы не деликатные!» — парировал другой солдат, поднимая голову от земли. «Мы сильные и здоровые, но не переносим сквозняков».
Dorothy carefully stood up the line of soldiers , who first dusted their painted clothes and then saluted the visitors with their paper muskets . From the end it was easy to see that the entire line had been cut out of paper , although from the front the soldiers looked rather solid and imposing .
Дороти осторожно выстроила шеренгу солдат, которые сначала вытерли пыль с разрисованной одежды, а затем приветствовали посетителей своими бумажными мушкетами. С торца было видно, что вся линия вырезана из бумаги, хотя спереди солдаты выглядели довольно солидно и внушительно.