Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Дороти и Волшебник в стране Оз / Dorothy and the Wizard of Oz B1

1 unread messages
" The piglet is gone , and you ran out of the room when Jellia opened the door . So , if you are innocent , Eureka , you must tell the Princess how you came to be in her room , and what has become of the piglet . "

«Поросенок ушел, и ты выбежала из комнаты, когда Джелия открыла дверь. Итак, если ты невиновна, Эврика, ты должна рассказать принцессе, как ты оказался в ее комнате и что случилось с поросенком. "
2 unread messages
" Who accuses me ? " asked the kitten , defiantly .

«Кто меня обвиняет?» — вызывающе спросил котенок.
3 unread messages
" No one , " answered Ozma . " Your actions alone accuse you . The fact is that I left my little pet in my dressing - room lying asleep upon the table ; and you must have stolen in without my knowing it . When next the door was opened you ran out and hid yourself — and the piglet was gone . "

«Никто», — ответила Озма. «Только ваши действия обвиняют вас. Дело в том, что я оставил моего маленького питомца в моей гардеробной спящим на столе; и вы, должно быть, прокрались туда без моего ведома. Когда в следующий раз дверь открылась, вы выбежали и спрятались — и поросенок исчез».
4 unread messages
" That ’ s none of my business , " growled the kitten .

«Это не мое дело», — прорычал котенок.
5 unread messages
" Don ’ t be impudent , Eureka , " admonished Dorothy .

«Не наглейте, Эврика», — предупредила Дороти.
6 unread messages
" It is you who are impudent , " said Eureka , " for accusing me of such a crime when you can ’ t prove it except by guessing . "

«Это вы наглы, — сказала Эврика, — обвиняя меня в таком преступлении, когда вы не можете доказать это, кроме как догадавшись».
7 unread messages
Ozma was now greatly incensed by the kitten ’ s conduct . She summoned her Captain - General , and when the long , lean officer appeared she said :

Озма была теперь сильно разгневана поведением котенка. Она позвала своего капитана-генерала и, когда появился длинный, худощавый офицер, сказала:
8 unread messages
" Carry this cat away to prison , and keep her in safe confinement until she is tried by law for the crime of murder . "

«Унесите эту кошку в тюрьму и держите ее в безопасном месте, пока она не будет осуждена по закону за убийство».
9 unread messages
So the Captain - General took Eureka from the arms of the now weeping Dorothy and in spite of the kitten ’ s snarls and scratches carried it away to prison .

Итак, капитан-генерал взял Эврику из рук плачущей Дороти и, несмотря на рычание и царапины котенка, унес ее в тюрьму.
10 unread messages
" What shall we do now ? " asked the Scarecrow , with a sigh , for such a crime had cast a gloom over all the company .

"Что нам теперь делать?" — со вздохом спросило Страшила, ибо такое преступление омрачило всю компанию.
11 unread messages
" I will summon the Court to meet in the Throne Room at three o ’ clock , " replied Ozma . " I myself will be the judge , and the kitten shall have a fair trial . "

«Я созову Суд на заседание в Тронном зале в три часа», — ответила Озма. «Я сам буду судьей, и суд над котенком будет справедливым».
12 unread messages
" What will happen if she is guilty ? " asked Dorothy .

«Что будет, если она виновна?» — спросила Дороти.
13 unread messages
" She must die , " answered the Princess .

«Она должна умереть», — ответила принцесса.
14 unread messages
" Nine times ? " enquired the Scarecrow .

«Девять раз?» — спросил Страшила.
15 unread messages
" As many times as is necessary , " was the reply .

«Столько раз, сколько необходимо», — был ответ.
16 unread messages
" I will ask the Tin Woodman to defend the prisoner , because he has such a kind heart I am sure he will do his best to save her . And the Woggle - Bug shall be the Public Accuser , because he is so learned that no one can deceive him . "

«Я попрошу Железного Дровосека защитить пленницу, потому что у него такое доброе сердце, я уверен, что он сделает все возможное, чтобы спасти ее. может обмануть его».
17 unread messages
" Who will be the jury ? " asked the Tin Woodman .

«Кто будет присяжным?» — спросил Железный Дровосек.
18 unread messages
" There ought to be several animals on the jury , " said Ozma , " because animals understand each other better than we people understand them . So the jury shall consist of the Cowardly Lion , the Hungry Tiger , Jim the Cab - horse , the Yellow Hen , the Scarecrow , the Wizard , Tik - tok the Machine Man , the Sawhorse and Zeb of Hugson ’ s Ranch . That makes the nine which the law requires , and all my people shall be admitted to hear the testimony . "

«В жюри должно быть несколько животных, — сказала Озма, — потому что животные понимают друг друга лучше, чем мы, люди, понимаем их. Итак, в состав жюри войдут Трусливый Лев, Голодный Тигр, Извозчик Джим, Желтый Курица, Страшила, Волшебник, Тик-Ток, Человек-Машина, Коза и Зеб с ранчо Хагсона. Это девять, которых требует закон, и все мои люди будут допущены к слушанию показаний».
19 unread messages
They now separated to prepare for the sad ceremony ; for whenever an appeal is made to law sorrow is almost certain to follow — even in a fairyland like Oz . But is must be stated that the people of that Land were generally so well - behaved that there was not a single lawyer amongst them , and it had been years since any Ruler had sat in judgment upon an offender of the law . The crime of murder being the most dreadful crime of all , tremendous excitement prevailed in the Emerald City when the news of Eureka ’ s arrest and trial became known .

Теперь они расстались, чтобы подготовиться к печальной церемонии; ибо всякий раз, когда апеллируют к закону, почти наверняка последует печаль – даже в такой сказочной стране, как Оз. Но следует отметить, что жители этой страны, как правило, вели себя настолько хорошо, что среди них не было ни одного юриста, и прошли годы с тех пор, как какой-либо правитель выносил приговор нарушителю закона. Преступление убийства было самым ужасным преступлением из всех, и в Изумрудном городе царило огромное волнение, когда стало известно об аресте и суде над Эврикой.
20 unread messages
The Wizard , when he returned to his own room , was exceedingly thoughtful .

Волшебник, вернувшись в свою комнату, был чрезвычайно задумчив.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому