" I won ’ t die cheerfully ! " protested the kitten . " There ’ s nothing cheerful about dying that I could ever see , although they say a cat has nine lives , and so must die nine times . "
«Я не умру весело!» - возразил котенок. «Я никогда не видел ничего радостного в смерти, хотя говорят, что у кошки девять жизней, и поэтому она должна умереть девять раз».
" I built that palace , and the Emerald City , too , " remarked the Wizard , in a thoughtful tone , " and I ’ d like to see them again , for I was very happy among the Munchkins and Winkies and Quadlings and Gillikins . "
«Я построил этот дворец, а также Изумрудный город, — задумчивым тоном заметил Волшебник, — и мне хотелось бы увидеть их снова, потому что я был очень счастлив среди Жевунов, Мигунов, Квадлингов и Гилликинов».
" Oh , he lives there too , with his friend the Hungry Tiger ; and Billina is there , because she liked the place better than Kansas , and wouldn ’ t go with me to Australia . "
«О, он тоже живет там со своим другом Голодным Тигром; и Биллина там, потому что ей это место понравилось больше, чем Канзас, и она не поехала бы со мной в Австралию».