" One person cannot be called ’ people , ’ " said the Sorcerer . " If two should come out of the sky you might with justice say I was wrong ; but unless more than this one appears I will hold that I was right . "
«Одного человека нельзя назвать «людьми», — сказал Колдун. «Если бы с неба спустились двое, вы могли бы справедливо сказать, что я был неправ; но если не появится больше, чем этот, я буду считать, что был прав».
" Very clever , " said the Wizard , nodding his head as if pleased . " I am delighted to find humbugs inside the earth , just the same as on top of it . Were you ever with a circus , brother ? "
«Очень умно», — сказал Волшебник, кивнув головой, как будто довольный. «Я рад найти мошенников внутри земли, точно таких же, как и на ее поверхности. Ты когда-нибудь был в цирке, брат?»
" You ought to join one , " declared the little man seriously . " I belong to Bailum & Barney ’ s Great Consolidated Shows — three rings in one tent and a menagerie on the side . It ’ s a fine aggregation , I assure you . "
«Тебе следует присоединиться к одному из них», — серьезно заявил человечек. «Я принадлежу к «Великим объединенным выставкам Бейлума и Барни» — три ринга в одной палатке и зверинец сбоку. Это прекрасное объединение, уверяю вас».
" I go up in a balloon , usually , to draw the crowds to the circus . But I ’ ve just had the bad luck to come out of the sky , skip the solid earth , and land lower down than I intended . But never mind . It isn ’ t everybody who gets a chance to see your Land of the Gabazoos .
«Обычно я поднимаюсь на воздушном шаре, чтобы привлечь толпу в цирк. Но мне только что не повезло: я спустился с неба, миновал твердую землю и приземлился ниже, чем намеревался. Но не бери в голову. Не каждому дано увидеть вашу Страну Габазу.
" If you are able to prove that you are better , " said the Prince to the little man , " I will make you the Chief Wizard of this domain . Otherwise — "
«Если ты сможешь доказать, что ты лучше, — сказал Принц маленькому человечку, — я сделаю тебя Главным Волшебником этого домена. В противном случае…»
" That does not sound especially pleasant , " said the little man , looking at the one with the star uneasily . " But never mind . I ’ ll beat Old Prickly , all right . "
— Звучит не особенно приятно, — сказал человечек, с тревогой глядя на того, что со звездой. — Но неважно. Я побью Старого Колючего, ладно.
" My name is Gwig , " said the Sorcerer , turning his heartless , cruel eyes upon his rival . " Let me see you equal the sorcery I am about to perform . "
«Меня зовут Гвиг», — сказал Колдун, обращая свои бессердечные и жестокие глаза на своего соперника. «Позволь мне увидеть, как ты сравнялся с колдовством, которое я собираюсь совершить».
He waved a thorny hand and at once the tinkling of bells was heard , playing sweet music . Yet , look where she would , Dorothy could discover no bells at all in the great glass hall .
Он взмахнул колючей рукой, и тотчас же послышался звон колокольчиков, играющих сладкую музыку. Однако, куда бы она ни посмотрела, Дороти не смогла обнаружить вообще никаких колоколов в огромном стеклянном зале.