Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
" What is this ? " asked Dorothy , in wonder .

"Что это?" спросила Дороти, в удивлении.
2 unread messages
" It 's Jack Pumpkinhead 's private graveyard , " replied the Tin Woodman .

— Это личное кладбище Джека Тыквоголового, — ответил Железный Дровосек.
3 unread messages
" But I thought nobody ever died in Oz , " she said .

«Но я думала, что в стране Оз никто никогда не умирал», — сказала она.
4 unread messages
" Nor do they ; although if one is bad , he may be condemned and killed by the good citizens , " he answered .

«И они тоже, хотя если кто-то плохой, он может быть осужден и убит добрыми гражданами», — ответил он.
5 unread messages
Dorothy ran over to the little graves and read the words engraved upon the tombstones . The first one said :

Дороти подбежала к маленьким могилам и прочитала слова, выгравированные на надгробных плитах. Первый сказал:
6 unread messages
Here Lies the Mortal Part of

Здесь лежит смертная часть
7 unread messages
JACK PUMPKINHEAD

ДЖЕК НАСОС
8 unread messages
Which Spoiled April 9th .

Что испортило 9 апреля.
9 unread messages
She then went to the next stone , which read :

Затем она подошла к следующему камню, на котором было написано:
10 unread messages
Here Lies the Mortal Part of

Здесь лежит смертная часть
11 unread messages
JACK PUMPKINHEAD

ДЖЕК НАСОС
12 unread messages
Which Spoiled October 2nd .

Что испортило 2 октября.
13 unread messages
On the third stone were carved these words :

На третьем камне были высечены следующие слова:
14 unread messages
Here Lies the Mortal Part of

Здесь лежит смертная часть
15 unread messages
JACK PUMPKINHEAD

ДЖЕК НАСОС
16 unread messages
Which Spoiled January 24th .

Что испортило 24 января.
17 unread messages
" Poor Jack ! " sighed Dorothy . " I 'm sorry he had to die in three parts , for I hoped to see him again . "

"Бедный Джек!" вздохнула Дороти. «Мне жаль, что он должен был умереть в трех частях, потому что я надеялся увидеть его снова».
18 unread messages
" So you shall , " declared the Tin Woodman , " since he is still alive . Come with me to his house , for Jack is now a farmer and lives in this very pumpkin field . "

— Так и будет, — заявил Железный Дровосек, — раз он еще жив. Пойдемте со мной к нему домой, потому что Джек теперь фермер и живет на этом самом тыквенном поле».
19 unread messages
They walked over to a monstrous big , hollow pumpkin which had a door and windows cut through the rind . There was a stovepipe running through the stem , and six steps had been built leading up to the front door .

Они подошли к чудовищно большой, полой тыкве, в кожуре которой были прорезаны дверь и окна. Через ствол проходила дымоходная труба, а к входной двери были сооружены шесть ступеней.
20 unread messages
They walked up to this door and looked in . Seated on a bench was a man clothed in a spotted shirt , a red vest , and faded blue trousers , whose body was merely sticks of wood , jointed clumsily together . On his neck was set a round , yellow pumpkin , with a face carved on it such as a boy often carves on a jack-lantern .

Они подошли к этой двери и заглянули внутрь. На скамейке сидел человек в пятнистой рубахе, красной жилетке и вылинявших синих брюках, чье тело было просто деревянными брусками, неуклюже сросшимися вместе. На шее у него была круглая желтая тыква с вырезанным на ней лицом, какое мальчик часто вырезает на фонаре.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому