Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
That bass note is in my left ear .

Эта басовая нота у меня в левом ухе.
2 unread messages
" How funny ! " exclaimed Dorothy ; " he says his breath makes the music . "

"Как смешно!" воскликнула Дороти; «Он говорит, что его дыхание создает музыку».
3 unread messages
" That 's all nonsense , " declared the shaggy man ; but now the music began again , and they all listened carefully .

"Это все вздор," заявил лохматый человек; но вот снова заиграла музыка, и все внимательно слушали.
4 unread messages
My lungs are full of reeds like those

Мои легкие полны таких тростников
5 unread messages
In organs , therefore I suppose ,

Поэтому я полагаю, что в органах
6 unread messages
If I breathe in or out my nose ,

Если я вдыхаю или выдыхаю через нос,
7 unread messages
The reeds are bound to play .

Камыши обязаны играть.
8 unread messages
So as I breathe to live , you know ,

Так как я дышу, чтобы жить, вы знаете,
9 unread messages
I squeeze out music as I go ;

Я выжимаю музыку на ходу;
10 unread messages
I 'm very sorry this is so --

Мне очень жаль, что это так…
11 unread messages
Forgive my piping , pray !

Простите мою трубку, молитесь!
12 unread messages
" Poor man , " said Polychrome ; " he ca n't help it . What a great misfortune it is ! "

"Бедный человек," сказал Многоцветный; "он не может с этим поделать. Какое это большое несчастье!»
13 unread messages
" Yes , " replied the shaggy man ; " we are only obliged to hear this music a short time , until we leave him and go away ; but the poor fellow must listen to himself as long as he lives , and that is enough to drive him crazy . Do n't you think so ? "

"Да," ответил лохматый человек; «Мы обязаны слушать эту музыку только короткое время, пока не оставим его и не уйдем; но бедняга должен слушать себя, пока он жив, и этого достаточно, чтобы свести его с ума. Вы так не думаете?»
14 unread messages
" Do n't know , " said Button-Bright . Toto said , " Bow-wow ! " and the others laughed .

-- Не знаю, -- сказал Пуговка-Брайт. Тото сказал: «Гав-вау!» а остальные засмеялись.
15 unread messages
" Perhaps that 's why he lives all alone , " suggested Dorothy .

"Может быть, поэтому он живет совсем один," предположила Дороти.
16 unread messages
" Yes ; if he had neighbors , they might do him an injury , " responded the shaggy man .

-- Да, если бы у него были соседи, они могли бы ему навредить, -- ответил лохматый.
17 unread messages
All this while the little fat musicker was breathing the notes :

Все это время маленький толстяк-музыкант дышал нотами:
18 unread messages
Tiddle-tiddle-iddle , oom , pom-pom ,

Тиддл-тиддл-тидл, ом, пом-пом,
19 unread messages
and they had to speak loud in order to hear themselves . The shaggy man said :

и им приходилось говорить громко, чтобы слышать самих себя. Косматый сказал:
20 unread messages
" Who are you , sir ? "

— Кто вы, сэр?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому