Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
" Run ! " screamed the yellow hen , fluttering away in great fright . " It ’ s a Wheeler ! "

"Бегать!" — закричала желтая курица, в ужасе улетая прочь. «Это Уилер!»
2 unread messages
" A Wheeler ? " exclaimed Dorothy . " What can that be ? "

«Уилер?» воскликнула Дороти. «Что это может быть?»
3 unread messages
" Don ’ t you remember the warning in the sand : ’ Beware the Wheelers ’ ? Run , I tell you - - run ! "

«Разве ты не помнишь предупреждение на песке: «Берегись Уилеров»? Беги, говорю тебе, беги!»
4 unread messages
So Dorothy ran , and the Wheeler gave a sharp , wild cry and came after her in full chase .

Итак, Дороти побежала, а Уиллер издал резкий дикий крик и бросился за ней в погоню.
5 unread messages
Looking over her shoulder as she ran , the girl now saw a great procession of Wheelers emerging from the forest - - dozens and dozens of them - - all clad in splendid , tight - fitting garments and all rolling swiftly toward her and uttering their wild , strange cries .

Оглянувшись на бегу через плечо, девушка теперь увидела большую процессию Уилеров, выходивших из леса - десятки и десятки - все одетые в великолепные, облегающие одежды и все быстро катились к ней и произносили свои дикие: странные крики.
6 unread messages
" They ’ re sure to catch us ! " panted the girl , who was still carrying the heavy dinner - pail she had picked . " I can ’ t run much farther , Billina . "

«Они обязательно нас поймают!» — задыхалась девушка, которая все еще несла тяжелое ведро с обедом, которое она взяла. «Я не могу бежать дальше, Биллина».
7 unread messages
" Climb up this hill , - - quick ! " said the hen ; and Dorothy found she was very near to the heap of loose and jagged rocks they had passed on their way to the forest . The yellow hen was even now fluttering among the rocks , and Dorothy followed as best she could , half climbing and half tumbling up the rough and rugged steep .

"Поднимитесь на этот холм, - быстро!" сказала курица; и Дороти обнаружила, что находится совсем рядом с кучей рыхлых и зазубренных камней, мимо которых они прошли по пути в лес. Желтая курица порхала среди камней, а Дороти следовала за ней, как могла, наполовину взбираясь, наполовину кувыркаясь вверх по крутым и крутым склонам.
8 unread messages
She was none too soon , for the foremost Wheeler reached the hill a moment after her ; but while the girl scrambled up the rocks the creature stopped short with howls of rage and disappointment .

Она пришла не сразу, потому что первый Уиллер достиг холма на мгновение позже нее; но пока девушка карабкалась по камням, существо остановилось с воем ярости и разочарования.
9 unread messages
Dorothy now heard the yellow hen laughing , in her cackling , henny way .

Теперь Дороти услышала, как желтая курица смеется своим куриным кудахтаньем.
10 unread messages
" Don ’ t hurry , my dear , " cried Billina .

«Не торопись, моя дорогая», — крикнула Биллина.
11 unread messages
" They can ’ t follow us among these rocks , so we ’ re safe enough now . "

«Они не могут преследовать нас среди этих камней, так что теперь мы в достаточной безопасности».
12 unread messages
Dorothy stopped at once and sat down upon a broad boulder , for she was all out of breath .

Дороти сразу же остановилась и села на широкий валун, потому что она вся запыхалась.
13 unread messages
The rest of the Wheelers had now reached the foot of the hill , but it was evident that their wheels would not roll upon the rough and jagged rocks , and therefore they were helpless to follow Dorothy and the hen to where they had taken refuge . But they circled all around the little hill , so the child and Billina were fast prisoners and could not come down without being captured .

Остальные Уилеры уже достигли подножия холма, но было очевидно, что их колеса не катятся по грубым и зазубренным камням, и поэтому они были беспомощны, чтобы последовать за Дороти и курицей туда, где они укрылись. Но они кружили вокруг небольшого холма, так что ребенок и Биллина были надежными пленниками и не могли спуститься, не попав в плен.
14 unread messages
Then the creatures shook their front wheels at Dorothy in a threatening manner , and it seemed they were able to speak as well as to make their dreadful outcries , for several of them shouted :

Затем существа угрожающе затрясли передними колесами в сторону Дороти, и, казалось, они могли говорить не только издавать свои ужасные крики, но и некоторые из них кричали:
15 unread messages
" We ’ ll get you in time , never fear ! And when we do get you , we ’ ll tear you into little bits ! "

«Мы доберёмся до тебя вовремя, не бойся! А когда доберёмся до тебя, мы порвём тебя на мелкие кусочки!»
16 unread messages
" Why are you so cruel to me ? " asked Dorothy . " I ’ m a stranger in your country , and have done you no harm . "

«Почему ты так жесток со мной?» — спросила Дороти. «Я чужой в вашей стране и не причинил вам никакого зла».
17 unread messages
" No harm ! " cried one who seemed to be their leader . " Did you not pick our lunch - boxes and dinner - pails ? Have you not a stolen dinner - pail still in your hand ? "

"Никакого вреда!" - воскликнул тот, кто, казалось, был их лидером. — Разве ты не брал наши коробки для завтрака и ведра с обедом? Разве у тебя в руках не осталось украденного ведра с обедом?
18 unread messages
" I only picked one of each , " she answered . " I was hungry , and I didn ’ t know the trees were yours . "

«Я выбрала только по одному», — ответила она. «Я был голоден и не знал, что деревья принадлежат тебе».
19 unread messages
" That is no excuse , " retorted the leader , who was clothed in a most gorgeous suit . " It is the law here that whoever picks a dinner - pail without our permission must die immediately . "

«Это не оправдание», — ответил лидер, одетый в великолепный костюм. «Здесь действует закон: тот, кто выберет ведро с обедом без нашего разрешения, должен немедленно умереть».
20 unread messages
" Don ’ t you believe him , " said Billina . " I ’ m sure the trees do not belong to these awful creatures . They are fit for any mischief , and it ’ s my opinion they would try to kill us just the same if you hadn ’ t picked a dinner - pail

«Не верьте ему», — сказала Биллина. «Я уверен, что деревья не принадлежат этим ужасным существам. Они готовы на любую беду, и, по моему мнению, они все равно попытались бы нас убить, если бы вы не выбрали ведро с обедом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому