Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
" You do , indeed , " answered Billina . " You eat lambs and sheep and cows and pigs and even chickens . "

«Да, действительно», ответила Биллина. «Вы едите ягнят, овец, коров, свиней и даже кур».
2 unread messages
" But we cook ’ em , " said Dorothy , triumphantly .

«Но мы их готовим», — торжествующе сказала Дороти.
3 unread messages
" What difference does that make ? "

«Какая разница?»
4 unread messages
" A good deal , " said the girl , in a graver tone . " I can ’ t just ’ splain the diff ’ rence , but it ’ s there . And , anyhow , we never eat such dreadful things as BUGS . "

— Хорошая сделка, — сказала девушка более серьезным тоном. «Я не могу просто объяснить разницу, но она есть. И, в любом случае, мы никогда не едим такие ужасные вещи, как ЖУКИ».
5 unread messages
" But you eat the chickens that eat the bugs , " retorted the yellow hen , with an odd cackle . " So you are just as bad as we chickens are . "

«Но вы едите цыплят, которые едят жуков», — возразила желтая курица со странным кудахтаньем. «Значит, вы такие же плохие, как и мы, куры».
6 unread messages
This made Dorothy thoughtful .

Это заставило Дороти призадуматься.
7 unread messages
What Billina said was true enough , and it almost took away her appetite for breakfast . As for the yellow hen , she continued to peck away at the sand busily , and seemed quite contented with her bill - of - fare .

То, что сказала Биллина, было правдой, и это почти лишило ее аппетита к завтраку. Что касается желтой курицы, то она продолжала деловито клевать песок и, казалось, была вполне довольна своим счетом за проезд.
8 unread messages
Finally , down near the water ’ s edge , Billina stuck her bill deep into the sand , and then drew back and shivered .

Наконец, у кромки воды, Биллина засунула клюв глубоко в песок, а затем отпрянула и вздрогнула.
9 unread messages
" Ow ! " she cried . " I struck metal , that time , and it nearly broke my beak . "

«Ой!» воскликнула она. «В тот раз я ударился о металл, и он чуть не сломал мне клюв».
10 unread messages
" It prob ’ bly was a rock , " said Dorothy , carelessly .

«Наверное, это был камень», — небрежно сказала Дороти.
11 unread messages
" Nonsense . I know a rock from metal , I guess , " said the hen . " There ’ s a different feel to it . "

«Чепуха. Наверное, я отличаю камень от металла», — сказала курица. «Есть другое ощущение».
12 unread messages
" But there couldn ’ t be any metal on this wild , deserted seashore , " persisted the girl . " Where ’ s the place ? I ’ ll dig it up , and prove to you I ’ m right . "

«Но на этом диком, пустынном берегу моря не могло быть никакого металла», — настаивала девушка. «Где это место? Я раскопаю его и докажу тебе, что я прав».
13 unread messages
Billina showed her the place where she had " stubbed her bill , " as she expressed it , and Dorothy dug away the sand until she felt something hard . Then , thrusting in her hand , she pulled the thing out , and discovered it to be a large sized golden key - - rather old , but still bright and of perfect shape .

Биллина показала ей место, где она, как она выразилась, «заткнула свой счет», а Дороти раскапывала песок, пока не почувствовала что-то твердое. Затем, сунув руку, она вытащила вещь и обнаружила, что это большой золотой ключ — довольно старый, но все еще яркий и идеальной формы.
14 unread messages
" What did I tell you ? " cried the hen , with a cackle of triumph . " Can I tell metal when I bump into it , or is the thing a rock ? "

"Что я тебе сказал?" - воскликнула курица с торжествующим кудахтаньем. «Могу ли я отличить металл, когда натыкаюсь на него, или это камень?»
15 unread messages
" It ’ s metal , sure enough , " answered the child , gazing thoughtfully at the curious thing she had found . " I think it is pure gold , and it must have lain hidden in the sand for a long time . How do you suppose it came there , Billina ? And what do you suppose this mysterious key unlocks ? "

«Конечно, это металл», — ответила девочка, задумчиво глядя на найденную ею любопытную вещь. «Я думаю, что это чистое золото, и оно, должно быть, долгое время пролежало в песке. Как ты думаешь, Биллина, как оно туда попало? И что, по-твоему, открывает этот таинственный ключ?»
16 unread messages
" I can ’ t say , " replied the hen . " You ought to know more about locks and keys than I do . "

«Не могу сказать», — ответила курица. «Вы должны знать о замках и ключах больше, чем я».
17 unread messages
Dorothy glanced around

Дороти огляделась вокруг
18 unread messages
There was no sign of any house in that part of the country , and she reasoned that every key must fit a lock and every lock must have a purpose . Perhaps the key had been lost by somebody who lived far away , but had wandered on this very shore .

В этой части страны не было никаких признаков дома, и она рассудила, что каждый ключ должен подходить к замку и каждый замок должен иметь свое предназначение. Возможно, ключ потерял кто-то, живший далеко, но забревший на этот самый берег.
19 unread messages
Musing on these things the girl put the key in the pocket of her dress and then slowly drew on her shoes and stockings , which the sun had fully dried .

Размышляя об этом, девушка положила ключ в карман платья, а затем медленно надела туфли и чулки, полностью высушенные солнцем.
20 unread messages
" I b ’ lieve , Billina , " she said , " I ’ ll have a look ’ round , and see if I can find some breakfast . "

«Думаю, Биллина, — сказала она, — я осмотрюсь вокруг и посмотрю, смогу ли я найти какой-нибудь завтрак».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому