Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
" Too well , " observed the Scarecrow . " He is keeping us from going farther . Is there no way to stop his machinery ? "

— Слишком хорошо, — заметил Страшила. «Он не дает нам идти дальше. Неужели нет способа остановить его технику?»
2 unread messages
" On - ly the Nome King , who has the key , can do that , " answered Tiktok .

«Только Король Гномов, у которого есть ключ, может это сделать», — ответил Тикток.
3 unread messages
" Then , " said Dorothy , anxiously , " what shall we do ? "

"Тогда," сказала Дороти, с тревогой, "что нам делать?"
4 unread messages
" Excuse me for a few minutes , " said the Scarecrow , " and I will think it over . "

«Извините, несколько минут, — сказал Страшила, — и я подумаю».
5 unread messages
He retired , then , to a position in the rear , where he turned his painted face to the rocks and began to think .

Затем он удалился на позицию в тылу, где повернул разрисованное лицо к камням и начал думать.
6 unread messages
Meantime the giant continued to raise his iron mallet high in the air and to strike the path terrific blows that echoed through the mountains like the roar of a cannon .

Тем временем великан продолжал высоко поднимать свой железный молоток и наносить по тропе ужасающие удары, которые эхом разносились по горам, словно грохот пушки.
7 unread messages
Each time the mallet lifted , however , there was a moment when the path beneath the monster was free , and perhaps the Scarecrow had noticed this , for when he came back to the others he said :

Однако каждый раз, когда молоток поднимался, наступал момент, когда путь под чудовищем был свободен, и, возможно, Страшила заметил это, потому что, вернувшись к остальным, он сказал:
8 unread messages
" The matter is a very simple one , after all . We have but to run under the hammer , one at a time , when it is lifted , and pass to the other side before it falls again . "

«В конце концов, дело очень простое. Нам остается только бежать под молотом, по одному, когда его поднимут, и перейти на другую сторону, прежде чем он снова упадет».
9 unread messages
" It will require quick work , if we escape the blow , " said the Tin Woodman , with a shake of his head . " But it really seems the only thing to be done . Who will make the first attempt ? "

«Если нам удастся избежать удара, потребуется быстрая работа», — сказал Железный Дровосек, покачав головой. «Но, похоже, это единственное, что нужно сделать. Кто предпримет первую попытку?»
10 unread messages
They looked at one another hesitatingly for a moment . Then the Cowardly Lion , who was trembling like a leaf in the wind , said to them :

Какое-то время они нерешительно смотрели друг на друга. Тогда Трусливый Лев, дрожавший, как лист на ветру, сказал им:
11 unread messages
" I suppose the head of the procession must go first - - and that ’ s me . But I ’ m terribly afraid of the big hammer ! "

«Полагаю, первым должен идти глава процессии — и это я. Но я ужасно боюсь большого молота!»
12 unread messages
" What will become of me ? " asked Ozma . " You might rush under the hammer yourself , but the chariot would surely be crushed . "

«Что со мной будет?» — спросила Озма. «Вы могли бы сами броситься под молот, но колесница наверняка была бы раздавлена».
13 unread messages
" We must leave the chariot , " said the Scarecrow . " But you two girls can ride upon the backs of the Lion and the Tiger . "

«Мы должны покинуть колесницу», — сказал Страшила. «Но вы, две девушки, можете ездить на спинах Льва и Тигра».
14 unread messages
So this was decided upon , and Ozma , as soon as the Lion was unfastened from the chariot , at once mounted the beast ’ s back and said she was ready .

Так было решено, и Озма, как только Лев отвязался от колесницы, тотчас же села на спину зверя и сказала, что готова.
15 unread messages
" Cling fast to his mane , " advised Dorothy . " I used to ride him myself , and that ’ s the way I held on . "

«Держись крепче за его гриву», — посоветовала Дороти. «Я сам на нем ездил, и именно так я и держался».
16 unread messages
So Ozma clung fast to the mane , and the lion crouched in the path and eyed the swinging mallet carefully until he knew just the instant it would begin to rise in the air .

Поэтому Озма крепко вцепился в гриву, а лев присел на тропинке и внимательно следил за раскачивающимся молотком, пока не понял, в какой момент он начнет подниматься в воздух.
17 unread messages
Then , before anyone thought he was ready , he made a sudden leap straight between the iron giant ’ s legs , and before the mallet struck the ground again the Lion and Ozma were safe on the other side .

Затем, прежде чем кто-либо подумал, что он готов, он внезапно прыгнул прямо между ног железного гиганта, и прежде чем молот снова ударился о землю, Лев и Озма оказались в безопасности на другой стороне.
18 unread messages
The Tiger went next . Dorothy sat upon his back and locked her arms around his striped neck , for he had no mane to cling to . He made the leap straight and true as an arrow from a bow , and ere Dorothy realized it she was out of danger and standing by Ozma ’ s side .

Следующим пошел Тигр. Дороти села ему на спину и обвила руками его полосатую шею, потому что у него не было гривы, за которую можно было бы уцепиться. Он совершил прямой и точный прыжок, как стрела из лука, и прежде чем Дороти осознала это, она уже была вне опасности и стояла рядом с Озмой.
19 unread messages
Now came the Scarecrow on the Sawhorse , and while they made the dash in safety they were within a hair ’ s breadth of being caught by the descending hammer .

Теперь прибыло Страшила на Козелке, и, пока они бежали в безопасности, они были на волосок от того, чтобы быть пойманными опускающимся молотом.
20 unread messages
Tiktok walked up to the very edge of the spot the hammer struck , and as it was raised for the next blow he calmly stepped forward and escaped its descent . That was an idea for the Tin Woodman to follow , and he also crossed in safety while the great hammer was in the air . But when it came to the twenty - six officers and the private , their knees were so weak that they could not walk a step .

Тикток подошел к самому краю места удара молота и, когда молот был поднят для следующего удара, спокойно шагнул вперед и уклонился от его падения. Этой идее должен был следовать Железный Дровосек, и он также благополучно пересек мост, пока огромный молот находился в воздухе. Но когда дело дошло до двадцати шести офицеров и рядового, у них настолько ослабли колени, что они не могли сделать ни шагу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому