Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Озма из страны Оз / Ozma of Oz B1

1 unread messages
There she stood before the slight and delicate form of the little girl from Oz and cried out ; - -

Там она стояла перед хрупкой и хрупкой фигуркой маленькой девочки из страны Оз и вскрикнула:
2 unread messages
" How dare you enter my palace unbidden ? Leave this room at once , or I will bind you and all your people in chains , and throw you into my darkest dungeons ! "

«Как ты посмел войти в мой дворец без приглашения? Немедленно покинь эту комнату, или я свяжу тебя и всех твоих людей цепями и брошу в мои самые темные темницы!»
3 unread messages
" What a dangerous lady ! " murmured the Scarecrow , in a soft voice .

«Какая опасная дама!» — пробормотало Страшила тихим голосом.
4 unread messages
" She seems a little nervous , " replied the Tin Woodman .

«Кажется, она немного нервничает», — ответил Железный Дровосек.
5 unread messages
But Ozma only smiled at the angry Princess .

Но Озма лишь улыбнулась разгневанной принцессе.
6 unread messages
" Sit down , please , " she said , quietly . " I have traveled a long way to see you , and you must listen to what I have to say . "

— Садитесь, пожалуйста, — тихо сказала она. «Я проделал долгий путь, чтобы увидеть тебя, и ты должен выслушать то, что я скажу».
7 unread messages
" Must ! " screamed the Princess , her black eyes flashing with fury - - for she still wore her No . 17 head . " Must , to ME ! "

"Должен!" — закричала принцесса, ее черные глаза сверкнули яростью, потому что она все еще носила голову № 17. «Должен, для МНЕ!»
8 unread messages
" To be sure , " said Ozma . " I am Ruler of the Land of Oz , and I am powerful enough to destroy all your kingdom , if I so wish . Yet I did not come here to do harm , but rather to free the royal family of Ev from the thrall of the Nome King , the news having reached me that he is holding the Queen and her children prisoners . "

— Конечно, — сказала Озма. «Я правитель Страны Оз, и я достаточно силен, чтобы уничтожить все ваше королевство, если захочу. Однако я пришел сюда не для того, чтобы причинить вред, а, скорее, чтобы освободить королевскую семью Эва от рабства Эва. Король Номов, до меня дошла новость, что он держит в плену Королеву и ее детей».
9 unread messages
Hearing these words , Langwidere suddenly became quiet .

Услышав эти слова, Лангвидер вдруг замолчал.
10 unread messages
" I wish you could , indeed , free my aunt and her ten royal children , " said she , eagerly . " For if they were restored to their proper forms and station they could rule the Kingdom of Ev themselves , and that would save me a lot of worry and trouble . At present there are at least ten minutes every day that I must devote to affairs of state , and I would like to be able to spend my whole time in admiring my beautiful heads . "

«Я бы действительно хотела, чтобы вы освободили мою тетю и ее десять королевских детей», - сказала она с нетерпением. «Ибо, если бы они были восстановлены в своей надлежащей форме и положении, они могли бы сами править Королевством Эва, и это избавило бы меня от многих беспокойств и неприятностей. В настоящее время каждый день я должен посвящать по крайней мере десять минут делам штата, и я хотел бы иметь возможность проводить все свое время, любуясь своими прекрасными головами».
11 unread messages
" Then we will presently discuss this matter , " said Ozma , " and try to find a way to liberate your aunt and cousins .

«Тогда мы сейчас обсудим этот вопрос, — сказала Озма, — и попытаемся найти способ освободить вашу тетю и кузенов.
12 unread messages
But first you must liberate another prisoner - - the little girl you have locked up in your tower . "

Но сначала вы должны освободить еще одного пленника — маленькую девочку, которую вы заперли в своей башне. "
13 unread messages
" Of course , " said Langwidere , readily . " I had forgotten all about her . That was yesterday , you know , and a Princess cannot be expected to remember today what she did yesterday . Come with me , and I will release the prisoner at once . "

— Конечно, — с готовностью ответил Лангвидер. — Я совсем забыл о ней. Это было вчера, ты знаешь, и нельзя ожидать, что принцесса сегодня вспомнит то, что она сделала вчера. Пойдем со мной, и я немедленно освобожу пленницу.
14 unread messages
So Ozma followed her , and they passed up the stairs that led to the room in the tower .

Озма последовала за ней, и они поднялись по лестнице, ведущей в комнату в башне.
15 unread messages
While they were gone Ozma ’ s followers remained in the drawing - room , and the Scarecrow was leaning against a form that he had mistaken for a copper statue when a harsh , metallic voice said suddenly in his ear :

Пока они ушли, последователи Озмы остались в гостиной, а Страшила прислонился к чему-то, что он принял за медную статую, когда резкий металлический голос внезапно сказал ему на ухо:
16 unread messages
" Get off my foot , please . You are scratch - ing my pol - ish . "

— Уйди с моей ноги, пожалуйста. Ты царапаешь мой лак.
17 unread messages
" Oh , excuse me ! " he replied , hastily drawing back . " Are you alive ? "

«Ой, извините!» — ответил он, поспешно отступая. "Ты жив?"
18 unread messages
" No , " said Tiktok , " I am on - ly a ma - chine . But I can think and speak and act , when I am pro - per - ly wound up . Just now my ac - tion is run down , and Dor - o - thy has the key to it . "

«Нет, — сказал Тикток, — я всего лишь машина. Но я могу думать, говорить и действовать, когда я как следует взволнован. Сейчас мое действие исчерпано, и Дор -о-у тебя есть ключ к этому.
19 unread messages
" That ’ s all right , " replied the Scarecrow . " Dorothy will soon be free , and then she ’ ll attend to your works . But it must be a great misfortune not to be alive . I ’ m sorry for you . "

«Все в порядке», — ответил Страшила. «Дороти скоро освободится, и тогда она займётся твоими работами. Но, наверное, большое несчастье не остаться в живых. Мне тебя жаль».
20 unread messages
" Why ? " asked Tiktok .

"Почему?" — спросил Тикток.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому