" It ’ s as good as any ordinary song , " was the reply . " I have given it a dandy title , too . I shall call the song : ’ When Ozma Has a Birthday , Everybody ’ s Sure to Be Gay , for She Cannot Help the Fact That She Was Born . ’ "
«Это не хуже любой обычной песни», — был ответ. «Я тоже дал ей модное название. Я назову песню: «Когда у Озмы день рождения, все обязательно будут геями, потому что она не может помочь тому факту, что она родилась».
" That makes it stylish , " replied the Patchwork Girl , turning a somersault and alighting on one stuffed foot . " Now - a - days the titles are sometimes longer than the songs . "
«Это делает его стильным», — ответила Лоскутная Девушка, перевернувшись и приземлившись на одну набитую ногу. «Сегодня названия иногда длиннее, чем песни».
" I am having my people make Ozma a lovely girdle set with beautiful tin nuggets . Each tin nugget will be surrounded by a circle of emeralds , just to set it off to good advantage . The clasp of the girdle will be pure tin ! Won ’ t that be fine ? "
«Я поручу своим людям сделать для Озмы прекрасный пояс с красивыми оловянными самородками. Каждый оловянный самородок будет окружен кругом изумрудов, просто чтобы выгодно подчеркнуть его. Застежка пояса будет из чистого олова! это нормально?"
The girl walked thoughtfully around to the back of the palace , and presently came upon the famous Scarecrow of Oz , who has having two of the palace servants stuff his legs with fresh straw .
Девушка задумчиво обошла дворец и вскоре наткнулась на знаменитого Страшилу из страны Оз, которому двое дворцовых слуг набили ему ноги свежей соломой.