Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Фрэнк Баум

Фрэнк Баум
Волшебник страны Оз / The Wizard of Oz A2

1 unread messages
In the afternoon the sun shone hot in their faces , for there were no trees to offer them shade ; so that before night Dorothy and Toto and the Lion were tired , and lay down upon the grass and fell asleep , with the Woodman and the Scarecrow keeping watch .

После полудня солнце жарко светило им в лицо, потому что не было деревьев, которые могли бы дать им тень, так что к ночи Дороти, Тотошка и Лев устали, легли на траву и заснули, а Дровосек и Страшила стояли на страже.
2 unread messages
Now the Wicked Witch of the West had but one eye , yet that was as powerful as a telescope , and could see everywhere . So , as she sat in the door of her castle , she happened to look around and saw Dorothy lying asleep , with her friends all about her . They were a long distance off , but the Wicked Witch was angry to find them in her country ; so she blew upon a silver whistle that hung around her neck .

Теперь у Злой Ведьмы Запада был только один глаз, но он был таким же мощным, как телескоп, и мог видеть везде. Итак, сидя в дверях своего замка, она случайно огляделась и увидела спящую Дороти, окруженную своими друзьями. Они были далеко, но Злая Ведьма рассердилась, обнаружив их в своей стране, и подула в серебряный свисток, висевший у нее на шее.
3 unread messages
At once there came running to her from all directions a pack of great wolves . They had long legs and fierce eyes and sharp teeth .

Тотчас же со всех сторон к ней подбежала стая огромных волков. У них были длинные ноги, свирепые глаза и острые зубы.
4 unread messages
" Go to those people , " said the Witch , " and tear them to pieces . "

-Иди к этим людям, - сказала Ведьма, -и разорви их на куски."
5 unread messages
" Are you not going to make them your slaves ? " asked the leader of the wolves .

- Разве ты не собираешься сделать их своими рабами?" - спросил вожак волков.
6 unread messages
" No , " she answered , " one is of tin , and one of straw ; one is a girl and another a Lion . None of them is fit to work , so you may tear them into small pieces . "

"Нет,- ответила она, - один из олова, а другой из соломы; один-девушка, а другой-Лев. Ни один из них не годится для работы, поэтому вы можете разорвать их на мелкие кусочки."
7 unread messages
" Very well , " said the wolf , and he dashed away at full speed , followed by the others .

- Очень хорошо, - сказал волк и на полной скорости помчался прочь, а за ним и остальные.
8 unread messages
It was lucky the Scarecrow and the Woodman were wide awake and heard the wolves coming .

К счастью, Страшила и Дровосек не спали и слышали, как приближаются волки.
9 unread messages
" This is my fight , " said the Woodman , " so get behind me and I will meet them as they come . "

- Это моя битва, - сказал Дровосек, - так что держись позади меня, и я встречу их, когда они придут."
10 unread messages
He seized his axe , which he had made very sharp , and as the leader of the wolves came on the Tin Woodman swung his arm and chopped the wolf 's head from its body , so that it immediately died . As soon as he could raise his axe another wolf came up , and he also fell under the sharp edge of the Tin Woodman 's weapon . There were forty wolves , and forty times a wolf was killed , so that at last they all lay dead in a heap before the Woodman .

Он схватил свой топор, который сделал очень острым, и когда вожак волков подошел, Железный Дровосек взмахнул рукой и отрубил волку голову от тела, так что тот немедленно умер. Как только он смог поднять топор, появился другой волк, и он тоже упал под острым краем оружия Железного Дровосека. Было сорок волков, и сорок раз убивали волка, так что в конце концов все они лежали мертвыми перед Дровосеком.
11 unread messages
Then he put down his axe and sat beside the Scarecrow , who said , " It was a good fight , friend . "

Затем он отложил топор и сел рядом со Страшилой, который сказал: "Это был хороший бой, друг."
12 unread messages
They waited until Dorothy awoke the next morning . The little girl was quite frightened when she saw the great pile of shaggy wolves , but the Tin Woodman told her all . She thanked him for saving them and sat down to breakfast , after which they started again upon their journey .

Они подождали, пока Дороти проснется на следующее утро. Маленькая девочка очень испугалась, когда увидела огромную кучу косматых волков, но Железный Дровосек рассказал ей все. Она поблагодарила его за спасение и села завтракать, после чего они снова отправились в путь.
13 unread messages
Now this same morning the Wicked Witch came to the door of her castle and looked out with her one eye that could see far off . She saw all her wolves lying dead , and the strangers still traveling through her country . This made her angrier than before , and she blew her silver whistle twice .

И вот в то же самое утро Злая Ведьма подошла к двери своего замка и выглянула наружу своим единственным глазом, который мог видеть далеко. Она видела, как все ее волки лежали мертвыми, а чужаки все еще путешествовали по ее стране. Это разозлило ее еще больше, и она дважды дунула в свой серебряный свисток.
14 unread messages
Straightway a great flock of wild crows came flying toward her , enough to darken the sky .

Тут же на нее налетела огромная стая диких ворон, достаточно большая, чтобы небо потемнело.
15 unread messages
And the Wicked Witch said to the King Crow , " Fly at once to the strangers ; peck out their eyes and tear them to pieces . "

И Злая Ведьма сказала Королю Ворону: "Немедленно лети к чужеземцам, выклевывай им глаза и разорви их на куски."
16 unread messages
The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions . When the little girl saw them coming she was afraid .

Дикие вороны одной большой стаей полетели к Дороти и ее спутникам. Когда маленькая девочка увидела, что они приближаются, она испугалась.
17 unread messages
But the Scarecrow said , " This is my battle , so lie down beside me and you will not be harmed . "

Но Страшила сказал: "Это моя битва, так что ложись рядом со мной, и тебе не причинят вреда."
18 unread messages
So they all lay upon the ground except the Scarecrow , and he stood up and stretched out his arms . And when the crows saw him they were frightened , as these birds always are by scarecrows , and did not dare to come any nearer . But the King Crow said :

Итак, все они легли на землю, кроме Страшилы, и он встал и протянул руки. И когда вороны увидели его, они испугались, как эти птицы всегда пугаются пугал, и не осмелились подойти ближе. Но Король Ворон сказал:
19 unread messages
" It is only a stuffed man . I will peck his eyes out . "

- Это всего лишь чучело человека. Я выколю ему глаза."
20 unread messages
The King Crow flew at the Scarecrow , who caught it by the head and twisted its neck until it died . And then another crow flew at him , and the Scarecrow twisted its neck also . There were forty crows , and forty times the Scarecrow twisted a neck , until at last all were lying dead beside him . Then he called to his companions to rise , and again they went upon their journey .

Королевская Ворона налетела на Пугало, которое схватило ее за голову и вывернуло шею, пока она не умерла. А потом на него налетела еще одна ворона, и Страшила тоже свернул шею. Ворон было сорок, и сорок раз Страшила выворачивал шею, пока, наконец, все они не лежали мертвыми рядом с ним. Затем он приказал своим спутникам встать, и они снова отправились в путь.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому