Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
Bobby put his nose through the door and shouted , " You 'll save some cake , wo n't you , so that Betty and I can each have a slice ? "

Бобби просунул нос в дверь и закричал: «Ты оставишь немного торта, не так ли, чтобы Бетти и я могли получить по кусочку?»
2 unread messages
" I suppose so , " said Eric , " though it does n't seem quite fair . After all , you 'd been wolfing cake for seven or eight years before I was born . "

— Думаю, да, — сказал Эрик, — хотя это кажется не совсем честным. В конце концов, ты ел торт за семь или восемь лет до моего рождения».
3 unread messages
" Do n't be an idiot ! I want a big piece , " said Bobby , shutting the door .

"Не будь идиотом! Я хочу большой кусок, — сказал Бобби, закрывая дверь.
4 unread messages
As soon as he had gone the familiar buzzing sound was heard and in came Karlsson .

Как только он ушел, послышалось знакомое жужжание, и вошел Карлссон.
5 unread messages
" Have you started already ? " he shouted . " How much have you eaten ? "

— Вы уже начали? он крикнул. "Сколько ты съел?"
6 unread messages
Eric reassured him . They had not had time to start yet .

Эрик успокоил его. Они еще не успели начать.
7 unread messages
" Good ! " said Karlsson .

"Хорошо!" — сказал Карлссон.
8 unread messages
" Are n't you going to say happy birthday to Eric ? " asked Bridget .

— Ты не собираешься поздравить Эрика с днем ​​рождения? — спросила Бриджит.
9 unread messages
" Oh , yes , happy birthday , " said Karlsson . " Where shall I sit ? "

— О да, с днем ​​рождения, — сказал Карлссон. "Где я буду сидеть?"
10 unread messages
There was no cup for Karlsson , and when he noticed this , he stuck out his lower lip and looked cross .

Чашки для Карлссона не было, и когда он это заметил, то выпятил нижнюю губу и рассердился.
11 unread messages
" I 'm going home if it 's not fair shares . Why is n't there a cup for me ? "

«Я иду домой, если это несправедливые доли. Почему нет чашки для меня?»
12 unread messages
Eric hastily gave him his own . Then he slipped out into the kitchen and fetched another cup for himself .

Эрик поспешно отдал ему свою. Затем он выскользнул на кухню и принес себе еще одну чашку.
13 unread messages
" Karlsson ! I 've got a dog , " he said when he returned .

«Карлссон! У меня есть собака, — сказал он, когда вернулся.
14 unread messages
" He 's over there , and he 's called Bimbo . "

«Он там, и его зовут Бимбо».
15 unread messages
Eric pointed at Bimbo , who was lying in his basket fast asleep .

Эрик указал на Бимбо, который крепко спал в своей корзине.
16 unread messages
" Oh , good , " said Karlsson . " I 'll take that sandwich ... and that one ... and that one ! Oh , I 've just remembered , " he added . " I brought a birthday present for you . I 'm the kindest person in the world . "

— О, хорошо, — сказал Карлссон. «Я возьму этот бутерброд… и тот… и тот! О, я только что вспомнил, — добавил он. «Я принесла тебе подарок на день рождения. Я самый добрый человек в мире».
17 unread messages
He took a whistle from his trousers pocket and gave it to Eric . " You can use it when you want to whistle for Bimbo . I whistle for my dogs , too , though they 're called Nicholson and can fly . "

Он достал из кармана брюк свисток и дал Эрику. «Вы можете использовать его, когда хотите свистнуть Бимбо. Я тоже свистлю своим собакам, хотя их зовут Николсоны, и они умеют летать».
18 unread messages
" Are they all called Nicholson ? " asked Christopher .

— Их всех зовут Николсон? — спросил Кристофер.
19 unread messages
" Yes , all thousand of them , " said Karlsson . " When are we going to cut the cake ? "

-- Да, все тысячи, -- сказал Карлссон. — Когда мы будем резать торт?
20 unread messages
" Thank you , dear , dear Karlsson , for the whistle , " said Eric . " It 'll be wonderful to have it for Bimbo . "

"Спасибо, дорогой, дорогой Карлссон, за свисток," сказал Эрик. "Было бы замечательно получить его для Бимбо."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому