Астрид Линдгрен

Карлсон, который живет на крыше / Carlson who lives on the roof A2

1 unread messages
Karlsson merely gave Eric a quick glance and sailed on . He circled over the rooftop of the house opposite , rounded the chimney , and then steered back toward Eric 's window . By now he had got up speed and he whizzed past Eric , almost like a jet plane . Several times he shot past . Eric stood silently watching , but he had butterflies in his tummy from the excitement . After all , it is n't every day that a fat little man flies past your window . At last Karlsson slowed down close to the window ledge .

Карлссон лишь мельком взглянул на Эрика и поплыл дальше. Он облетел крышу дома напротив, обогнул дымоход и направился обратно к окну Эрика. К этому времени он набрал скорость и пронесся мимо Эрика, почти как реактивный самолет. Несколько раз он простреливал мимо. Эрик молча стоял и смотрел, но от волнения у него в животе порхали бабочки. Ведь не каждый день мимо твоего окна пролетает толстячок. Наконец Карлссон притормозил у подоконника.
2 unread messages
" Hi-ho ! " he said . " May I take a seat ? "

"Привет-хо!" он сказал. — Можно я присяду?
3 unread messages
" Oh , please do , " said Eric . " Is n't it difficult to fly like that ? " he added .

— О, пожалуйста, — сказал Эрик. "Не сложно ли так летать?" добавил он.
4 unread messages
" Not for me , " said Karlsson importantly . " For me it is not at all difficult , because I am the World 's Best Stunt Flyer . But I would n't advise any old sack of hay to try . "

— Не для меня, — важно сказал Карлссон. «Для меня это совсем не сложно, потому что я лучший в мире трюкач. Но я бы не советовал старому мешку сена пробовать».
5 unread messages
Eric felt that he was probably " any old sack of hay " and decided on the spot not to try and copy Karlsson 's flying antics .

Эрик почувствовал, что он, вероятно, «любой старый мешок сена», и тут же решил не пытаться копировать летающие выходки Карлссона.
6 unread messages
" What 's your name ? " asked Karlsson .

"Какое у тебя имя?" — спросил Карлссон.
7 unread messages
" Eric , " he replied . " Eric Ericson . "

— Эрик, — ответил он. «Эрик Эриксон».
8 unread messages
" It 's queer how different things can be -- I 'm called Karlsson , " said Karlsson . " Only Karlsson , nothing else . Hi-ho , Eric ! "

-- Странно, как разные вещи могут быть -- меня зовут Карлссон, -- сказал Карлссон. "Только Карлссон, больше ничего. Привет, Эрик!»
9 unread messages
" Hi-ho , Karlsson , " said Eric .

— Привет, Карлссон, — сказал Эрик.
10 unread messages
" How old are you ? " asked Karlsson .

"Сколько тебе лет?" — спросил Карлссон.
11 unread messages
" Seven , " said Eric .

— Семь, — сказал Эрик.
12 unread messages
" Good ! Stay at seven , " said Karlsson . Quickly he swung one of his fat little legs over Eric 's window ledge and stepped into the room .

"Хорошо! Оставайтесь в семь, — сказал Карлссон. Он быстро перекинул одну из своих толстых ножек с подоконника Эрика и шагнул в комнату.
13 unread messages
" And how old are you ? " asked Eric , because he thought Karlsson had a childish appearance for a man .

"А сколько тебе лет?" — спросил Эрик, потому что думал, что у Карлссона детская внешность для мужчины.
14 unread messages
" I ? " said Karlsson . " I 'm a Man in his Prime , that 's all I can say . "

"Я?" — сказал Карлссон. «Я человек в расцвете сил, это все, что я могу сказать».
15 unread messages
Eric did not quite know what this meant , to be a Man in his Prime . He wondered if he himself was perhaps also a Man in his Prime without knowing it , so he asked cautiously , " Which years are one 's prime ? "

Эрик не совсем понимал, что это значит — быть мужчиной в расцвете сил. Он задавался вопросом, был ли он сам, возможно, также Человеком в расцвете сил, не зная об этом, поэтому он осторожно спросил: «Какие годы являются расцветом?»
16 unread messages
" All of them , " said Karlsson in a satisfied voice . " At least as far as I 'm concerned . I am handsome , remarkably wise , and just plump enough -- in fact a Man in his Prime , " he said .

-- Все, -- удовлетворенно сказал Карлссон. "По крайней мере, что касается меня. Я красивый, удивительно мудрый и достаточно пухлый — на самом деле мужчина в расцвете сил», — сказал он.
17 unread messages
Then he took down Eric 's steam engine from the bookshelf .

Затем он снял с книжной полки паровую машину Эрика.
18 unread messages
" Shall we start it ? " he suggested .

— Начнем? он посоветовал.
19 unread messages
" Daddy wo n't let me , " said Eric . " Either Daddy or Bobby must be here when I want to work it . "

«Папа не разрешает мне», — сказал Эрик. «Либо папа, либо Бобби должны быть здесь, когда я хочу работать».
20 unread messages
" Daddy or Bobby or Karlsson-on-the-Roof , " said Karlsson . " The World 's Best Steam Engineer , that 's Karlsson-on-the-Roof . Tell that to your Daddy for me . "

-- Папа, или Бобби, или Карлссон-на-Крыше, -- сказал Карлссон. «Лучший в мире парогенератор, это Карлссон-на-крыше. Скажи это своему папе от меня».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому