Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
" Baynes , " Reiss said . " Isn ’ t he using his cover name ? "

«Бэйнс», — сказал Рейсс. «Разве он не использует свое прикрытие?»
2 unread messages
" Baynes . ‘ So sorry to see you go . Plenty more talk maybe next time . ’ " The phone on Reiss ’ desk rang , and Kreuz vom Meere ceased his prank . " That may be for me . " He started to answer it ; but Reiss stepped to it and took it himself .

— Бэйнс. «Мне очень жаль, что ты уходишь. Возможно, в следующий раз нам придется еще много поговорить». " На столе Рейсса зазвонил телефон, и Кройц фон Меере прекратил свою шутку. «Это может быть для меня». Он начал отвечать; но Рейсс подошел к нему и взял его сам.
3 unread messages
" Reiss , here . "

«Рейсс, здесь».
4 unread messages
An unfamiliar voice said , " Consul , this is the Ausland Fernsprechamt at Nova Scotia . Transatlantic telephone call for you from Berlin , urgent . "

Незнакомый голос произнес: «Консул, это Ausland Fernsprechamt в Новой Шотландии. Вам срочно нужен трансатлантический телефонный звонок из Берлина».
5 unread messages
" All right , " Reiss said .

— Хорошо, — сказал Рейсс.
6 unread messages
" Just a moment , Consul . "

«Минутку, консул».
7 unread messages
Faint static , crackles . Then another voice , a woman operator . " Kanzlei . "

Слабая статика, потрескивает. Потом еще один голос, женщина-оператор. «Канзлей».
8 unread messages
" Yes , this is Ausland Fernsprechamt at Nova Scotia . Call for the Reichs Consul H . Reiss , San Francisco ; I have the consul on the line . "

«Да, это Аусланд Фернспрехамт в Новой Шотландии. Вызовите рейхсконсула Х. Рейсса в Сан-Франциско; у меня на линии консул».
9 unread messages
" Hold on . " A long pause , during which Reiss continued , with one hand , to inspect his mail . Kreuz vom Meere watched slackly . " Herr Konsul , sorry to take your time . " A man ’ s voice . The blood in Reiss ’ veins instantly stopped its motion . Baritone , cultivated , rolling - out - smooth voice familiar to Reiss . " This is Doktor Goebbels . "

"Подожди." Долгая пауза, во время которой Рейсс продолжал одной рукой проверять почту. Кройц фон Меер вяло наблюдал. «Господин консул, извините, что отнял у вас время». Мужской голос. Кровь в венах Рейсса мгновенно остановила свое движение. Баритон, изысканный, плавный, плавный голос, знакомый Рейссу. «Это доктор Геббельс».
10 unread messages
" Yes , Kanzler . " Across from Reiss , Kreuz vom Meere slowly showed a smile . The slack jaw ceased to hang .

«Да, Канцлер». Напротив Рейсса Кройц фон Меер медленно улыбнулся. Отвисшая челюсть перестала висеть.
11 unread messages
" General Heydrich has just asked me to call you . There is an agent of the Abwehr there in San Francisco . His name is Rudolf Wegener . You are to cooperate fully with the police regarding him . There isn ’ t time to give you details . Simply put your office at their disposal . Ich danke Ihnen sehr dabei . "

«Генерал Гейдрих только что попросил меня позвонить вам. Там, в Сан-Франциско, находится агент Абвера. Его зовут Рудольф Вегенер. Вы должны полностью сотрудничать с полицией в отношении него. Сейчас нет времени сообщать вам подробности. Просто предоставьте им свой офис. Ich danke Ihnen sehr dabei».
12 unread messages
" I understand , Herr Kanzler , " Reiss said .

«Я понимаю, герр Канцлер», — сказал Рейсс.
13 unread messages
" Good day , Konsul . " The Reichskanzler rang off .

«Добрый день, Консул». Рейхсканцлер отбился.
14 unread messages
Kreuz vom Meere watched intently as Reiss hung up the phone . " Was I right ? "

Кройц фон Меере внимательно наблюдал, как Рейсс повесил трубку. «Я был прав?»
15 unread messages
Reiss shrugged . " No dispute , there . "

Рейсс пожал плечами. — Никаких споров.
16 unread messages
" Write out an authorization for us to return this Wegener to Germany forcibly . "

«Выпишите нам разрешение на принудительное возвращение этого Вегенера в Германию».
17 unread messages
Picking up his pen , Reiss wrote out the authorization , signed it , handed it to the SD chief .

Взяв ручку, Рейсс выписал доверенность, подписал ее и передал начальнику СД.
18 unread messages
" Thank you , " Kreuz vorn Meere said . " Now , when the Jap authorities call you and complain — "

«Спасибо», — сказал Кройц фон Меер. «Теперь, когда японские власти позвонят вам и жалуются…»
19 unread messages
" If they do . "

«Если они это сделают».
20 unread messages
Kreuz vom Meere eyed him . " They will .

Кросс с моря посмотрел на него. "Они будут.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому