Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
Nurse There 's no trust ,

Медсестра Нет никакого доверия,
2 unread messages
No faith , no honesty in men ; all perjured ,

Ни веры, ни честности в людях; все лжесвидетельствовали,
3 unread messages
All All forsworn forsworn , , all all naught naught , , all all dissemblers dissemblers . .

Все отрекшиеся, все ничтожества, все лицемеры.
4 unread messages
Ah , where 's my man ? give me some aqua vitae :

Ах, где мой мужчина? дай мне немного аквамаринов:
5 unread messages
These griefs , these woes , these sorrows make me old .

Эти горести, эти горести, эти печали делают меня старым.
6 unread messages
Shame come to Romeo !

Позор пришел к Ромео!
7 unread messages
Juliet Blister 'd be thy tongue

Джульетта Волдырь был бы твоим языком
8 unread messages
For such a wish ! he was not born to shame :

За такое желание! он не был рожден для стыда:
9 unread messages
Upon his brow shame is ashamed to sit ;

На его челе стыд стыдно сидеть;
10 unread messages
For ' tis a throne where honour may be crown 'd

Ибо это трон, на котором может быть коронована честь.
11 unread messages
Sole monarch of the universal earth .

Единственный монарх вселенской земли.
12 unread messages
O , what a beast was I to chide at him !

О, каким же я был зверем, чтобы упрекать его!
13 unread messages
Nurse Will you speak well of him that kill 'd your cousin ?

Сестра, вы будете хорошо отзываться о том, кто убил вашего кузена?
14 unread messages
Juliet Shall I speak ill of him that is my husband ?

Джульетта, Должна ли я плохо отзываться о том, кто мой муж?
15 unread messages
Ah , poor my lord , what tongue shall smooth thy name ,

Ах, бедный мой господин, какой язык смягчит твое имя,
16 unread messages
When I , thy three-hours wife , have mangled it ?

Когда я, твоя трехчасовая жена, искалечила его?
17 unread messages
But But , , wherefore wherefore , , villain villain , , didst didst thou thou kill kill my my cousin cousin ? ?

Но зачем, злодей, ты убил моего кузена?
18 unread messages
That villain cousin would have kill 'd my husband :

Этот негодяй кузен убил бы моего мужа:
19 unread messages
Back , foolish tears , back to your native spring ;

Назад, глупые слезы, назад к родной весне.;
20 unread messages
Your tributary drops belong to woe ,

Ваши капли притока принадлежат горе,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому