Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
For this time , all the rest depart away :

На это время все остальные улетают прочь:
2 unread messages
You Capulet ; shall go along with me :

Ты, Капулетти, пойдешь со мной.:
3 unread messages
And , Montague , come you this afternoon ,

И, Монтегю, приходи сегодня днем.,
4 unread messages
To know our further pleasure in this case ,

Узнать наше дальнейшее удовольствие в этом случае,
5 unread messages
To old Free-town , our common judgment-place .

В старый Свободный город, наше общее место суда.
6 unread messages
Once more , on pain of death , all men depart .

Еще раз, под страхом смерти, все люди уходят.
7 unread messages
Exeunt all but Montague , Lady Montague , and Benvolio

Уходите все, кроме Монтегю, леди Монтегю и Бенволио
8 unread messages
Montague : Who set this ancient quarrel new abroach ?

Монтегю: Кто устроил эту древнюю ссору с новым аборигеном?
9 unread messages
Speak , nephew , were you by when it began ?

Скажи, племянник, ты был рядом, когда это началось?
10 unread messages
Benvolio : Here were the servants of your adversary ,

Бенволио: Здесь были слуги твоего противника,
11 unread messages
And yours , close fighting ere I did approach :

И твой, ближний бой, прежде чем я приблизился:
12 unread messages
I drew drew to to part part them them : : in in the the instant came came

Я потянулся, чтобы разлучить их: в тот миг пришел
13 unread messages
The fiery Tybalt , with his sword prepared ,

Огненный Тибальт с мечом наготове,
14 unread messages
Which , as he breathed defiance to my ears ,

Который, когда он с вызовом выдохнул мне в уши,
15 unread messages
He swung about his head and cut the winds ,

Он повернул голову и перерезал ветры,
16 unread messages
Who nothing hurt withal hiss 'd him in scorn :

Кто ничем не обидел с презрением зашипел на него:
17 unread messages
While we were interchanging thrusts and blows ,

Пока мы обменивались толчками и ударами,
18 unread messages
Came more and more and fought on part and part ,

Приходили все больше и больше и сражались по частям и по частям,
19 unread messages
Till the prince came , who parted either part .

Пока не пришел принц, который разделил обе части.
20 unread messages
Lady Montague : O , where is Romeo ? saw you him to-day ?

Леди Монтегю: О, где Ромео? видели вы его сегодня?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому