eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Уильям Шекспир
Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet
B2
1
unread messages
Who is already sick and pale with grief ,
Перевод
Который уже болен и бледен от горя,
2
unread messages
That thou her maid art far more fair than she :
Перевод
Что ты ее служанка гораздо красивее ее:
3
unread messages
Be not her maid , since she is envious ;
Перевод
Не будь ее служанкой, так как она завистлива;
4
unread messages
Her vestal livery is but sick and green
Перевод
Ее ливрея весталки только больная и зеленая
5
unread messages
And none but fools do wear it ; cast it off .
Перевод
И никто, кроме дураков, не носит его; сбросьте его.
6
unread messages
It is my lady , O , it is my love !
Перевод
Это моя госпожа, о, это моя любовь!
7
unread messages
O , that she knew she were !
Перевод
О, если бы она знала, что это так!
8
unread messages
She speaks yet she says nothing : what of that ?
Перевод
Она говорит, но ничего не говорит: что из этого?
9
unread messages
Her eye discourses ; I will answer it .
Перевод
Ее глаза говорят; я отвечу на него.
10
unread messages
I am too bold , ' tis not to me she speaks :
Перевод
Я слишком смелая, она говорит не со мной.:
11
unread messages
Two of the fairest stars in all the heaven ,
Перевод
Две самые прекрасные звезды на всем небе,
12
unread messages
Having some business , do entreat her eyes
Перевод
Имея какое-то дело, умоляю ее глаза
13
unread messages
To twinkle in their spheres till they return .
Перевод
Мерцать в их сферах, пока они не вернутся.
14
unread messages
What if her eyes were there , they in her head ?
Перевод
Что, если бы ее глаза были там, в ее голове?
15
unread messages
The brightness of her cheek would shame those stars ,
Перевод
Блеск ее щеки пристыдил бы эти звезды,
16
unread messages
As daylight doth a lamp ; her eyes in heaven
Перевод
Как дневной свет-лампа; ее глаза на небесах.
17
unread messages
Would through the airy region stream so bright
Перевод
Будет ли через воздушную область течь такой яркий поток
18
unread messages
That birds would sing and think it were not night .
Перевод
Что птицы будут петь и думать, что сейчас не ночь.
19
unread messages
See , how she leans her cheek upon her hand !
Перевод
Смотрите, как она прижимается щекой к руке!
20
unread messages
O , that I were a glove upon that hand ,
Перевод
О, если бы я был перчаткой на этой руке,
41
из 153
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому