Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
Too great oppression for a tender thing .

Слишком сильное угнетение для нежной вещи.
2 unread messages
Romeo : Is love a tender thing ? it is too rough ,

Ромео: Любовь-это нежная вещь? это слишком грубо,
3 unread messages
Too rude , too boisterous , and it pricks like thorn .

Слишком грубо, слишком шумно, и это колет, как колючка.
4 unread messages
Mercutio : If love be rough with you , be rough with love ;

Меркуцио: Если любовь груба с тобой, будь груба с любовью;
5 unread messages
Prick love for pricking , and you beat love down .

Уколите любовь за укол, и вы победите любовь.
6 unread messages
Give me a case to put my visage in :

Дайте мне футляр, в который можно поместить мое лицо:
7 unread messages
A visor for a visor ! what care I

Козырек за козырек! какое мне дело
8 unread messages
What curious eye doth quote deformities ?

Какой любопытный глаз цитирует уродства?
9 unread messages
Here are the beetle brows shall blush for me .

Вот жучиные брови покраснеют за меня.
10 unread messages
Benvolio Benvolio : : Come Come , , knock knock and enter enter ; ; and and no no sooner in in , ,

Бенволио: Подойди, постучи и войди; и не раньше, чем войдешь.,
11 unread messages
But every man betake him to his legs .

Но каждый мужчина ставит его на ноги.
12 unread messages
Romeo : A torch for me : let wantons light of heart

Ромео: Факел для меня: пусть хочет света сердца
13 unread messages
Tickle the senseless rushes with their heels ,

Пощекочите бессмысленные порывы своими пятками,
14 unread messages
For I am proverb 'd with a grandsire phrase ;

Ибо я пословица с дедушкиной фразой;
15 unread messages
I 'll be a candle-holder , and look on .

Я буду подсвечником и буду смотреть.
16 unread messages
The game game was was ne'er so so fair fair , , and and I I am am done done . .

Игра была не такой честной, и с меня хватит.
17 unread messages
Mercutio : Tut , dun 's the mouse , the constable 's own word :

Меркуцио: Ну, дун-это мышка, собственное слово констебля:
18 unread messages
If thou art dun , we 'll draw thee from the mire

Если ты дан, мы вытащим тебя из трясины.
19 unread messages
Of this sir-reverence love , wherein thou stick 's t

Об этом господине-благоговейная любовь, в которой ты держишься
20 unread messages
Up to the ears . Come , we burn daylight , ho !

По самые уши. Пойдем, мы сожжем дневной свет, хо!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому