Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
We 'll have no Cupid hoodwink 'd with a scarf ,

У нас не будет Купидона, обвешанного шарфом,
2 unread messages
Bearing a Tartar 's painted bow of lath ,

С раскрашенным татарским луком из планки,
3 unread messages
Scaring the ladies like a crow-keeper ;

Пугает дам, как ворон-сторож;
4 unread messages
Nor no no without-book without-book prologue prologue , , faintly faintly spoke spoke

Ни без книжного пролога, еле слышно проговорил
5 unread messages
After the prompter , for our entrance :

После суфлера, для нашего входа:
6 unread messages
But let them measure us by what they will ;

Но пусть они измеряют нас тем, чем хотят;
7 unread messages
We 'll measure them a measure , and be gone .

Мы отмерим им меру и уйдем.
8 unread messages
Romeo : Give me a torch : I am not for this ambling ;

Ромео: Дай мне факел: я не для этой прогулки;
9 unread messages
Being but heavy , I will bear the light .

Будучи всего лишь тяжелым, я буду нести свет.
10 unread messages
Mercutio : Nay , gentle Romeo , we must have you dance .

Меркуцио: Нет, нежный Ромео, мы должны пригласить тебя на танец.
11 unread messages
Romeo : Not I , believe me : you have dancing shoes

Ромео: Не я, поверь мне: у тебя есть танцевальные туфли
12 unread messages
With nimble soles : I have a soul of lead

С проворными подошвами: У меня свинцовая душа
13 unread messages
So stakes me to the ground I can not move .

Так что пригвозди меня к земле, я не могу пошевелиться.
14 unread messages
Mercutio : You are a lover ; borrow Cupid 's wings ,

Меркуцио: Ты любовник; одолжи крылья Купидона,
15 unread messages
And soar with them above a common bound .

И парить вместе с ними над общей границей.
16 unread messages
Romeo Romeo : : I I am am too too sore sore enpierced enpierced with with his his shaft shaft

Ромео: Мне слишком больно от его члена
17 unread messages
To soar with his light feathers , and so bound ,

Парить с его легкими перьями, и так привязан,
18 unread messages
I can not bound a pitch above dull woe :

Я не могу сделать шаг выше унылого горя:
19 unread messages
Under love 's heavy burden do I sink .

Под тяжким бременем любви я тону.
20 unread messages
Mercutio : And , to sink in it , should you burden love ;

Меркуцио: И, чтобы утонуть в этом, вы должны обременять любовь;

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому