Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
Are made already mothers : by my count ,

Сделаны уже матерями: по моим подсчетам,
2 unread messages
I was your mother much upon these years

Все эти годы я была твоей матерью
3 unread messages
That you are now a maid . Thus then in brief :

Что ты теперь служанка. Итак, вкратце:
4 unread messages
The valiant Paris seeks you for his love .

Доблестный Париж ищет тебя ради своей любви.
5 unread messages
Nurse : A man , young lady ! lady , such a man

Медсестра: Мужчина, юная леди! леди, такой мужчина
6 unread messages
As all the world -- why , he 's a man of wax .

Как и весь мир — да ведь он человек из воска.
7 unread messages
Lady Capulet : Verona 's summer hath not such a flower .

Леди Капулетти: Лето Вероны не имеет такого цветка.
8 unread messages
Nurse : Nay , he 's a flower ; in faith , a very flower .

Медсестра: Нет, он цветок; в вере, настоящий цветок.
9 unread messages
Lady Capulet : What say you ? can you love the gentleman ?

Леди Капулетти: Что скажете? можете ли вы любить этого джентльмена?
10 unread messages
This night you shall behold him at our feast ;

Этой ночью ты увидишь его на нашем пиру;
11 unread messages
Read o'er the volume of young Paris ' face ,

Прочтите томик "Лицо молодого Париса".,
12 unread messages
And find delight writ there with beauty 's pen ;

И найди там восторг, написанный пером красавицы.;
13 unread messages
Examine every married lineament ,

Изучите каждую семейную линию,
14 unread messages
And see how one another lends content

И посмотрите, как один другой предоставляет контент
15 unread messages
And what obscured in this fair volume lies

И то, что скрыто в этом справедливом томе, лежит
16 unread messages
Find written in the margent of his eyes .

Найти написанное в глубине его глаз.
17 unread messages
This precious book of love , this unbound lover ,

Эта драгоценная книга любви, этот несвязанный любовник,
18 unread messages
To To beautify beautify him , , only only lacks lacks a a cover cover : :

Чтобы украсить его, не хватает только обложки:
19 unread messages
The fish lives in the sea , and ' tis much pride

Рыба живет в море, и это большая гордость
20 unread messages
For fair without the fair within to hide :

Для ярмарки без ярмарки внутри, чтобы спрятаться:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому