Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
The noble Paris and true Romeo dead .

Благородный Париж и истинный Ромео мертвы.
2 unread messages
She wakes ; and I entreated her come forth ,

Она просыпается, и я умолял ее выйти.,
3 unread messages
And bear this work of heaven with patience :

И терпеливо переносите эту небесную работу:
4 unread messages
But then a noise did scare me from the tomb ;

Но потом меня напугал шум из могилы;
5 unread messages
And she , too desperate , would not go with me ,

И она, слишком отчаявшись, не пошла со мной.,
6 unread messages
But , as it seems , did violence on herself .

Но, как кажется, совершила насилие над собой.
7 unread messages
All All this this I I know know ; ; and and to to the the marriage marriage

Все это я знаю; и к браку
8 unread messages
Her nurse is privy : and , if aught in this

Ее няня в тайне: и, если что-нибудь в этом
9 unread messages
Miscarried by my fault , let my old life

Выкидыш по моей вине, пусть моя прежняя жизнь
10 unread messages
Be sacrificed , some hour before his time ,

Быть принесенным в жертву за час до его времени,
11 unread messages
Unto the rigour of severest law .

К строгости самого сурового закона.
12 unread messages
Prince We still have known thee for a holy man .

Принц, мы все еще знаем тебя как святого человека.
13 unread messages
Where 's Romeo 's man ? what can he say in this ?

Где человек Ромео? что он может сказать по этому поводу?
14 unread messages
Balthasar I brought my master news of Juliet 's death ;

Бальтазар Я принес своему господину известие о смерти Джульетты;
15 unread messages
And then in post he came from Mantua

А потом по почте он приехал из Мантуи
16 unread messages
To this same place , to this same monument .

К этому же месту, к этому же памятнику.
17 unread messages
This letter he early bid me give his father ,

Это письмо он просил меня передать его отцу,
18 unread messages
And threatened me with death , going in the vault ,

И угрожал мне смертью, заходя в хранилище,
19 unread messages
I departed not and left him there .

Я не ушел и оставил его там.
20 unread messages
Prince Give me the letter ; I will look on it .

Князь, дай мне письмо, я посмотрю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому