Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
How oft when men are at the point of death

Как часто, когда люди находятся на грани смерти
2 unread messages
Have they been merry ! which their keepers call

Были ли они веселы! которые их хранители называют
3 unread messages
A A lightning lightning before before death death : : O O , , how how may may I I

Молния перед смертью: О, как я могу
4 unread messages
Call this a lightning ? O my love ! my wife !

Назвать это молнией? О, любовь моя! моя жена!
5 unread messages
Death , that hath suck 'd the honey of thy breath ,

Смерть, которая высосала мед твоего дыхания,
6 unread messages
Hath had no power yet upon thy beauty :

Еще не имел власти над твоей красотой:
7 unread messages
Thou art not conquer 'd ; beauty 's ensign yet

Ты еще не покорен; знамя красоты еще не завоевано.
8 unread messages
Is Is crimson crimson in in thy thy lips lips and and in in thy thy cheeks cheeks , ,

Румянец на твоих губах и на твоих щеках,
9 unread messages
And death 's pale flag is not advanced there .

И бледный флаг смерти там не выдвинут.
10 unread messages
Tybalt , liest thou there in thy bloody sheet ?

Тибальт, ты лежишь там в своей окровавленной простыне?
11 unread messages
O , what more favour can I do to thee ,

О, какую еще милость я могу оказать тебе,
12 unread messages
Than with that hand that cut thy youth in twain

Чем той рукой, что разрубила твою юность надвое
13 unread messages
To sunder his that was thine enemy ?

Чтобы разорвать его, который был твоим врагом?
14 unread messages
Forgive me , , cousin cousin ! ! Ah , dear Juliet ,

Прости меня, кузен! Ах, дорогая Джульетта,
15 unread messages
Why art thou yet so fair ? shall I believe

Почему ты все еще так прекрасна? должен ли я верить
16 unread messages
That unsubstantial death is amorous ,

Эта нематериальная смерть-любовная,
17 unread messages
And that the lean abhorred monster keeps

И что тощий отвратительный монстр хранит
18 unread messages
Thee here in dark to be his paramour ?

Ты здесь, в темноте, чтобы быть его любовницей?
19 unread messages
For fear of that , I still will stay with thee ;

Из - за страха перед этим я все равно останусь с тобой.;
20 unread messages
And never from this palace of dim night

И никогда из этого дворца тусклой ночи

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому