Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
And that the trunk may be discharged of breath

И что ствол может быть освобожден от дыхания
2 unread messages
As violently as hasty powder fired

Так же яростно, как выстрелил торопливый порох
3 unread messages
Doth hurry from the fatal cannon 's womb .

Спешит из чрева роковой пушки.
4 unread messages
Apothecary Such mortal drugs I have ; but Mantua 's law

Аптекарь, Такие смертельные лекарства у меня есть; но закон Мантуи
5 unread messages
Is death to to any he he that that utters utters them them . .

Это смерть для любого, кто произносит их.
6 unread messages
Romeo Art thou so bare and full of wretchedness ,

Ромео, ты так гол и полон несчастья,
7 unread messages
And fear 's t to die ? famine is in thy cheeks ,

И боишься умереть? голод на твоих щеках,
8 unread messages
Need and oppression starveth in thine eyes ,

Нужда и угнетение голодают в твоих глазах,
9 unread messages
Contempt and beggary hangs upon thy back ;

Презрение и нищета висят на твоей спине;
10 unread messages
The world is not thy friend nor the world 's law ;

Мир тебе не друг и не закон мира;
11 unread messages
The world affords no law to make thee rich ;

Мир не дает закона, чтобы сделать тебя богатым;
12 unread messages
Then be not poor , but break it , and take this .

Тогда не будь беден, но сломай его и возьми это.
13 unread messages
Apothecary My poverty , but not my will , consents .

Аптекарь, моя бедность, но не моя воля, соглашается.
14 unread messages
Romeo I pay thy poverty , and not thy will .

Ромео, я плачу за твою бедность, а не за твою волю.
15 unread messages
Apothecary Put this in any liquid thing you will ,

Аптекарь Положите это в любую жидкую вещь, которую вы захотите,
16 unread messages
And drink it off ; and , if you had the strength

И выпей его; и, если бы у тебя хватило сил
17 unread messages
Of twenty men , it would dispatch you straight .

Из двадцати человек он отправил бы тебя прямиком.
18 unread messages
Romeo There is thy gold , worse poison to men 's souls ,

Ромео, Вот твое золото, худший яд для человеческих душ.,
19 unread messages
Doing more murders in this loathsome world ,

Совершать новые убийства в этом отвратительном мире,
20 unread messages
Than these poor compounds that thou mayst not sell

Чем эти бедные соединения, которые ты не можешь продать

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому