Уильям Шекспир
Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
Dead art thou ! Alack ! my child is dead ;

Ты мертв! Алек! мой ребенок мертв;
2 unread messages
And with my child my joys are buried .

И с моим ребенком мои радости похоронены.
3 unread messages
Friar Laurence Peace , ho , for shame ! confusion 's cure lives not

Брат Лоуренс Мир, хо, как не стыдно! лекарство от путаницы не живет
4 unread messages
In these confusions .

В этой путанице.
5 unread messages
Heaven and yourself

Небеса и ты сам
6 unread messages
Had part in this fair maid ; now heaven hath all ,

Имел участие в этой прекрасной деве; теперь небеса имеют все,
7 unread messages
And all the better is it for the maid :

И тем лучше для горничной:
8 unread messages
Your part in her you could not keep from death ,

Свою роль в ней ты не смог уберечь от смерти,
9 unread messages
But heaven keeps his part in eternal life .

Но небеса сохраняют свою роль в вечной жизни.
10 unread messages
The most you sought was her promotion ;

Самое большее, чего вы добивались, - это ее продвижения по службе;
11 unread messages
For ' twas your heaven she should be advanced :

Ибо это был твой рай, она должна быть продвинутой.:
12 unread messages
And weep ye now , seeing she is advanced

И плачьте теперь, видя, что она продвинулась вперед
13 unread messages
Above the clouds , as high as heaven itself ?

Выше облаков, так высоко, как само небо?
14 unread messages
O , in this love , you love your child so ill ,

О, в этой любви ты так сильно любишь своего ребенка,
15 unread messages
That you run mad , seeing that she is well :

Что ты сходишь с ума, видя, что она здорова:
16 unread messages
She 's not well married that lives married long ;

Она не очень хорошо замужем, что живет в браке долго;
17 unread messages
But she 's best married that dies married young .

Но ей лучше выйти замуж, если она умрет замужней молодой.
18 unread messages
Dry up your tears , and stick your rosemary

Вытри слезы и воткни свой розмарин.
19 unread messages
On this fair corse ; and , as the custom is ,

На этом прекрасном корсе; и, по обычаю,,
20 unread messages
In all her best array bear her to church :

Во всем ее лучшем облике несите ее в церковь:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому