Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

1 unread messages
Rather than Paris . These are news indeed !

Вместо Парижа. Это действительно новости!
2 unread messages
Lady Capulet Here comes your father ; tell him so yourself ,

Леди Капулетти, вот идет ваш отец; скажите ему об этом сами,
3 unread messages
And see how he will take it at your hands .

И посмотрите, как он примет это из ваших рук.
4 unread messages
Enter Capulet and Nurse

Входят Капулетти и медсестра
5 unread messages
Capulet When the sun sets , the air doth drizzle dew ;

Капулетти Когда садится солнце, в воздухе моросит роса;
6 unread messages
But for the sunset of my brother 's son

Но для заката сына моего брата
7 unread messages
It rains downright .

Прямо-таки идет дождь.
8 unread messages
How now ! a conduit , girl ? what , still in tears ?

Как же теперь! проводник, девочка? что, все еще в слезах?
9 unread messages
Evermore showering ? In one little body

Вечно принимаешь душ? В одном маленьком теле
10 unread messages
Thou counterfeit 's t a bark , a sea , a wind ;

Ты подделываешь кору, море, ветер.;
11 unread messages
For still thy eyes , which I may call the sea ,

Ибо по-прежнему твои глаза, которые я могу назвать морем,
12 unread messages
Do Do ebb ebb and and flow flow with with tears tears ; ; the the bark bark thy thy body body is is ,

Делай приливы и отливы со слезами; кора твоего тела,
13 unread messages
Sailing in this salt flood ; the winds , thy sighs ;

Плывя в этом соленом потоке; ветры, твои вздохи;
14 unread messages
Who Who , , raging raging with with thy thy tears , , and and they they with with them them , ,

Кто, бушуя твоими слезами, и они с ними,
15 unread messages
Without a sudden calm , will overset

Без внезапного спокойствия уилл расстроится
16 unread messages
Thy tempest-tossed body . How now , wife !

Твое измученное бурей тело. Как теперь, жена!
17 unread messages
Have you deliver 'd to her our decree ?

Ты передал ей наш указ?
18 unread messages
Lady Capulet Ay , sir ; but she will none , she gives you thanks .

Леди Капулетти-да, сэр, но она этого не сделает, она благодарит вас.
19 unread messages
I would the fool were married to her grave !

Я бы, дурак, женился на ее могиле!
20 unread messages
Capulet Soft ! take me with you , take me with you , wife .

Капулетти Мягкий! возьми меня с собой, возьми меня с собой, жена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому