Уильям Сомерсет Моэм
Уильям Сомерсет Моэм

Театр / Theatre B1

1 unread messages
Julia put down her novel .

Джулия отложила свой роман.
2 unread messages
" I ’ ll read it now . "

«Я сейчас прочту».
3 unread messages
" I shall be downstairs . Let me know when you ’ ve finished and I ’ ll come up and talk it over with you . It ’ s got a wonderful part for you . "

«Я буду внизу. Дай мне знать, когда закончишь, и я поднимусь и обсужу это с тобой. Для тебя это замечательная роль».
4 unread messages
Julia read quickly , skimming over the scenes in which she was not concerned , but the principal woman ’ s part , the part of course she would play , with concentration . When she had turned the last page she rang the bell and asked her maid ( who was also her dresser ) to tell Michael she was ready for him .

Джулия читала быстро, внимательно просматривая сцены, которые ее не касались, но главную женскую роль, ту роль, которую она, конечно, будет играть, сосредоточенно. Перевернув последнюю страницу, она позвонила в колокольчик и попросила горничную (которая также была ее костюмером) передать Майклу, что она готова к нему.
5 unread messages
" Well , what d ’ you think ? "

"Ну, что ты думаешь?"
6 unread messages
" The play ’ s all right . I don ’ t see how it can fail to be a success . "

«С пьесой все в порядке. Я не понимаю, как она может не иметь успеха».
7 unread messages
He caught something doubtful in her tone .

Он уловил что-то сомнительное в ее тоне.
8 unread messages
" What ’ s wrong then ? The part ’ s wonderful . I mean , it ’ s the sort of thing that you can do better than anyone in the world .

«Что тогда не так? Роль замечательная. Я имею в виду, что это то, что ты можешь делать лучше, чем кто-либо в мире.
9 unread messages
There ’ s a lot of comedy and all the emotion you want . "

Здесь много комедии и всех эмоций, которые вы хотите. "
10 unread messages
" It ’ s a wonderful part , I know that ; it ’ s the man ’ s part . "

«Это замечательная роль, я знаю это; это мужская роль».
11 unread messages
" Well , that ’ s a damned good part too . "

«Ну, это тоже чертовски хорошая часть».
12 unread messages
" I know ; but he ’ s fifty , and if you make him younger you take all the point out of the play . You don ’ t want to take the part of a middle - aged man . "

«Я знаю, но ему пятьдесят, и если вы сделаете его моложе, вы потеряете весь смысл пьесы. Вы не хотите играть роль мужчины средних лет».
13 unread messages
" But I wasn ’ t thinking of playing that . There ’ s only one man for that . Monte Vernon . And we can get him . I ’ ll play George . "

«Но я не думал об этом. Для этого есть только один человек. Монте Вернон. И мы можем его заполучить. Я сыграю Джорджа».
14 unread messages
" But it ’ s a tiny part . You can ’ t play that . "

«Но это крошечная роль. Ты не сможешь ее сыграть».
15 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
16 unread messages
" But I thought the point of going into management was that we should both play leads . "

«Но я думал, что смысл перехода в менеджмент заключается в том, что мы оба должны играть главные роли».
17 unread messages
" Oh , I don ’ t care a hang about that . As long as we can find plays with star parts for you I don ’ t matter . Perhaps in the next play there ’ ll be a good part for me too . "

«О, меня это не волнует. Пока мы можем найти для вас пьесы со звездными ролями, я не имею значения. Возможно, в следующем спектакле для меня тоже будет хорошая роль».
18 unread messages
Julia leant back in her chair , and the ready tears filled her eyes and ran down her cheeks .

Джулия откинулась на спинку стула, и готовые слезы наполнили ее глаза и потекли по щекам.
19 unread messages
" Oh , what a beast I am . "

«Ой, какой я зверь».
20 unread messages
He smiled , and his smile was as charming as ever . He came over to her and kneeling by her side put his arms round her .

Он улыбнулся, и улыбка его была такой же очаровательной, как и всегда. Он подошел к ней и, стоя на коленях рядом, обнял ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому