Уильям Голдинг

Повелитель мух / Lord of the Flies B1

1 unread messages
" I saw you . Right bang on his snout -- Wheee ! "

"Я видел тебя. Правый удар по морде — Уииии!»
2 unread messages
Ralph talked on , excitedly .

Ральф возбужденно говорил.
3 unread messages
" I hit him all right . The spear stuck in . I wounded him ! "

"Я ударил его хорошо. Копье воткнулось. Я ранил его!»
4 unread messages
He sunned himself in their new respect and felt that hunting was good after all .

Он загорелся их новым уважением и почувствовал, что охота все-таки хороша.
5 unread messages
" I walloped him properly . That was the beast , I think ! " Jack came back .

"Я его как следует трахнул. Я думаю, это был зверь!" Джек вернулся.
6 unread messages
" That was n't the beast . That was a boar . "

"Это был не тот зверь. Это был кабан. "
7 unread messages
" I hit him . "

«Я ударил его».
8 unread messages
" Why did n't you grab him ? I tried -- "

«Почему ты не схватил его? Я пытался - "
9 unread messages
Ralph 's voice ran up .

Голос Ральфа повысился.
10 unread messages
" But a boar ! "

"Но кабан!"
11 unread messages
Jack flushed suddenly .

Джек вдруг покраснел.
12 unread messages
" You said he 'd do us . What did you want to throw for ? Why did n't you wait ?

"Ты сказал, что он сделает нас. Для чего ты хотел бросить? Почему ты не дождался?
13 unread messages
He held out his arm .

Он протянул руку.
14 unread messages
" Look . "

"Смотреть. "
15 unread messages
He turned his left forearm for them all to see . On the outside was a rip ; not much , but bloody .

Он повернул левое предплечье так, чтобы все видели. Снаружи была дыра; не сильно, но кроваво.
16 unread messages
" He did that with his tusks . I could n't get my spear down in time . "

«Он сделал это своими бивнями. Я не успел вовремя опустить копье. "
17 unread messages
Attention focused on Jack .

Внимание приковано к Джеку.
18 unread messages
" That 's a wound , " said Simon , " and you ought to suck it . Like Berengaria . "

-- Это рана, -- сказал Саймон, -- и ты должен ее высосать. Как Беренгария. "
19 unread messages
Jack sucked .

Джек отстой.
20 unread messages
" I hit him , " said Ralph indignantly . " I hit him with my spear , I wounded him . "

— Я ударил его, — возмущенно сказал Ральф. «Я ударил его своим копьем, я ранил его».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому