eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
Уильям Голдинг
Повелитель мух / Lord of the Flies
B1
1
unread messages
" I saw you . Right bang on his snout -- Wheee ! "
Перевод
"Я видел тебя. Правый удар по морде — Уииии!»
2
unread messages
Ralph talked on , excitedly .
Перевод
Ральф возбужденно говорил.
3
unread messages
" I hit him all right . The spear stuck in . I wounded him ! "
Перевод
"Я ударил его хорошо. Копье воткнулось. Я ранил его!»
4
unread messages
He sunned himself in their new respect and felt that hunting was good after all .
Перевод
Он загорелся их новым уважением и почувствовал, что охота все-таки хороша.
5
unread messages
" I walloped him properly . That was the beast , I think ! " Jack came back .
Перевод
"Я его как следует трахнул. Я думаю, это был зверь!" Джек вернулся.
6
unread messages
" That was n't the beast . That was a boar . "
Перевод
"Это был не тот зверь. Это был кабан. "
7
unread messages
" I hit him . "
Перевод
«Я ударил его».
8
unread messages
" Why did n't you grab him ? I tried -- "
Перевод
«Почему ты не схватил его? Я пытался - "
9
unread messages
Ralph 's voice ran up .
Перевод
Голос Ральфа повысился.
10
unread messages
" But a boar ! "
Перевод
"Но кабан!"
11
unread messages
Jack flushed suddenly .
Перевод
Джек вдруг покраснел.
12
unread messages
" You said he 'd do us . What did you want to throw for ? Why did n't you wait ?
Перевод
"Ты сказал, что он сделает нас. Для чего ты хотел бросить? Почему ты не дождался?
13
unread messages
He held out his arm .
Перевод
Он протянул руку.
14
unread messages
" Look . "
Перевод
"Смотреть. "
15
unread messages
He turned his left forearm for them all to see . On the outside was a rip ; not much , but bloody .
Перевод
Он повернул левое предплечье так, чтобы все видели. Снаружи была дыра; не сильно, но кроваво.
16
unread messages
" He did that with his tusks . I could n't get my spear down in time . "
Перевод
«Он сделал это своими бивнями. Я не успел вовремя опустить копье. "
17
unread messages
Attention focused on Jack .
Перевод
Внимание приковано к Джеку.
18
unread messages
" That 's a wound , " said Simon , " and you ought to suck it . Like Berengaria . "
Перевод
-- Это рана, -- сказал Саймон, -- и ты должен ее высосать. Как Беренгария. "
19
unread messages
Jack sucked .
Перевод
Джек отстой.
20
unread messages
" I hit him , " said Ralph indignantly . " I hit him with my spear , I wounded him . "
Перевод
— Я ударил его, — возмущенно сказал Ральф. «Я ударил его своим копьем, я ранил его».
82
из 154
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому