Уильям Гибсон
Уильям Гибсон

Нейромант / Neuromancer B1

1 unread messages
Case rolled over and put his head through the rent in the plastic . ' Wha . . . ? ’

Кейс перевернулся и просунул голову в дыру в пластике. 'Что...? '
2 unread messages
' Shut up . ’

'Замолчи. '
3 unread messages
' You th ’ one , mon , ’ said a Zion voice . ' Cateye , call ’ em , call ’ em Steppin ’ Razor . I Maelcum , sister . Brothers wan ’ converse wi ’ you an ’ cowboy . ’

«Это ты, чувак», — сказал голос Сиона. «Кейтай, позвони им, позвони им Степпин Бритвой. Я Малькум, сестра. Братья хотят поговорить с тобой, ковбоем. '
4 unread messages
' What brothers ? ’

«Какие братья? '
5 unread messages
' Founders , mon . Elders of Zion , ya know . . . ’

— Основатели, чувак. Мудрецы Сиона, понимаешь...
6 unread messages
' We open that hatch , the light ’ ll wake bossman , ’ Case whispered .

— Мы откроем люк, и свет разбудит босса, — прошептал Кейс.
7 unread messages
' Make it special dark , now , ’ the man said . ' Come . I an ’ I visit th ’ Founders .

«А теперь сделайте его особенно темным», — сказал мужчина. 'Приходить. Я и я посещаем Основателей.
8 unread messages

'
9 unread messages
' You know how fast I can cut you , friend ? ’

— Знаешь, как быстро я могу тебя порезать, друг? '
10 unread messages
' Don ’ stan ’ talkin ’ , sister . Come . ’

«Не перестань говорить, сестра. Приходить. '
11 unread messages
The two surviving Founders of Zion were old men , old with the accelerated aging that overtakes men who spend too many years outside the embrace of gravity . Their brown legs , brittle with calcium loss , looked fragile in the harsh glare of reflected sunlight . They floated in the center of a painted jungle of rainbow foliage , a lurid communal mural that completely covered the hull of the spherical chamber . The air was thick with resinous smoke .

Двое выживших Основателей Сиона были стариками, постаревшими в результате ускоренного старения, которое настигает людей, которые проводят слишком много лет вне границ гравитации. Их коричневые ноги, хрупкие из-за потери кальция, выглядели хрупкими в резком свете отраженного солнечного света. Они парили в центре раскрашенных джунглей радужной листвы, мрачной общественной фрески, полностью покрывавшей корпус сферического помещения. Воздух был пропитан смолистым дымом.
12 unread messages
' Steppin ’ Razor , ’ one said , as Molly drifted into the chamber . ' Like unto a whippin ’ stick . ’

«Шаговая бритва», — сказал один, когда Молли вошла в комнату. «Как палка для кнута». '
13 unread messages
' That is a story we have , sister , ’ said the other , ' a religion story . We are glad you ’ ve come with Maelcum . ’

«У нас есть такая история, сестра, — сказал другой, — религиозная история. Мы рады, что вы пришли с Малькумом. '
14 unread messages
' How come you don ’ t talk the patois ? ’ Molly asked .

— Почему ты не говоришь на наречии? — спросила Молли.
15 unread messages
' I came from Los Angeles , ’ the old man said . His dreadlocks were like a matted tree with branches the color of steel wool . ' Long time ago , up the gravity well and out of Babylon . To lead the Tribes home . Now my brother likens you to Steppin ’ Razor . ’

«Я приехал из Лос-Анджелеса», — сказал старик. Его дреды напоминали спутанное дерево с ветвями цвета стальной ваты. — Давным-давно, вверх по гравитационному колодцу и из Вавилона. Чтобы привести племена домой. Теперь мой брат сравнивает тебя со Steppin' Razor. '
16 unread messages
Molly extended her right hand and the blades flashed in the smoky air .

Молли протянула правую руку, и лезвия сверкнули в дымном воздухе.
17 unread messages
The other Founder laughed , his head thrown back . ' Soon come , the Final Days . . . Voices . Voices cryin ’ inna wilderness , prophesyin ’ ruin unto Babylon . . . ’

Другой Основатель засмеялся, запрокинув голову. «Скоро наступят Последние Дни… Голоса. Голоса вопиют в пустыне, пророчествуют гибель Вавилону...
18 unread messages
' Voices . ’ The Founder from Los Angeles was staring at Case . ' We monitor many frequencies . We listen always .

«Голоса. — Основатель из Лос-Анджелеса пристально смотрел на Кейса. «Мы контролируем многие частоты. Мы слушаем всегда.
19 unread messages
Came a voice , out of the babel of tongues , speaking to us . It played us a mighty dub . ’

Раздался голос из лабиринта языков, говорящий с нами. Он сыграл нам мощный дубляж. '
20 unread messages
' Call ’ em Winter Mute , ’ said the other , making it two words .

«Зовите их Зимними Немой», — сказал другой, сложив это в два слова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому