Артур Конан Дойл
Артур Конан Дойл

Собака Баскервиллей / Hound of the Baskervilles B1

1 unread messages
" Do you think a woman could go alone at that hour to a bachelor 's house ? "

— Как вы думаете, может ли женщина пойти одна в такой час в дом холостяка?
2 unread messages
" Well , what happened when you did get there ? "

— Ну, а что случилось, когда ты туда попал?
3 unread messages
" I never went . "

«Я никогда не ходил».
4 unread messages
" Mrs. Lyons ! "

"Миссис Лайонс!"
5 unread messages
" No , I swear it to you on all I hold sacred . I never went . Something intervened to prevent my going . "

«Нет, я клянусь тебе всем, что считаю святым. Я никогда не ходил. Что-то вмешалось, чтобы помешать мне уйти».
6 unread messages
" What was that ? "

"Что это было?"
7 unread messages
" That is a private matter . I can not tell it . "

"Это личное дело. Я не могу этого сказать».
8 unread messages
" You acknowledge then that you made an appointment with Sir Charles at the very hour and place at which he met his death , but you deny that you kept the appointment . "

«Тогда вы признаете, что назначили встречу сэру Чарльзу в тот самый час и в том месте, где он встретил свою смерть, но вы отрицаете, что пришли на встречу».
9 unread messages
" That is the truth . "

"Это правда."
10 unread messages
Again and again I cross-questioned her , but I could never get past that point .

Снова и снова я задавал ей перекрестные вопросы, но никак не мог пройти мимо этого момента.
11 unread messages
" Mrs. Lyons , " said I , as I rose from this long and inconclusive interview , " you are taking a very great responsibility and putting yourself in a very false position by not making an absolutely clean breast of all that you know . If I have to call in the aid of the police you will find how seriously you are compromised . If your position is innocent , why did you in the first instance deny having written to Sir Charles upon that date ? "

-- Миссис Лайонс, -- сказал я, поднимаясь после этого длинного и безрезультатного разговора, -- вы берете на себя очень большую ответственность и ставите себя в очень ложное положение, не признаваясь абсолютно чисто во всем, что вам известно. Если мне придется позвать на помощь полицию, вы увидите, насколько серьезно вы скомпрометированы. Если ваше положение невиновно, то почему вы в первую очередь отрицали, что написали сэру Чарльзу в тот день?
12 unread messages
" Because I feared that some false conclusion might be drawn from it and that I might find myself involved in a scandal . "

«Потому что я боялся, что из этого может быть сделан какой-то ложный вывод и что я могу оказаться замешанным в скандале».
13 unread messages
" And why were you so pressing that Sir Charles should destroy your letter ? "

— И почему вы так настаивали на том, чтобы сэр Чарльз уничтожил ваше письмо?
14 unread messages
" If you have read the letter you will know . "

«Если ты читал письмо, ты узнаешь».
15 unread messages
" I did not say that I had read all the letter . "

«Я не говорил, что прочитал все письмо».
16 unread messages
" You quoted some of it . "

— Вы процитировали некоторые из них.
17 unread messages
" I quoted the postscript . The letter had , as I said , been burned and it was not all legible . I ask you once again why it was that you were so pressing that Sir Charles should destroy this letter which he received on the day of his death . "

"Я процитировал постскриптум. Письмо, как я уже сказал, было сожжено, и не все можно было разобрать. Я еще раз спрашиваю вас, почему вы так настаивали на том, чтобы сэр Чарльз уничтожил это письмо, которое он получил в день своей смерти».
18 unread messages
" The matter is a very private one . "

«Это очень личное дело».
19 unread messages
" The more reason why you should avoid a public investigation . "

«Еще одна причина, по которой вам следует избегать публичного расследования».
20 unread messages
" I will tell you , then . If you have heard anything of my unhappy history you will know that I made a rash marriage and had reason to regret it . "

"Тогда я вам скажу. Если вы слышали что-нибудь о моей несчастливой истории, то знаете, что я вышла замуж необдуманно и у меня были причины сожалеть об этом».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому